En particular, entre las leyes y reglamentos que el Estado parte ha aprobado recientemente, el Comité acoge con satisfacción lo siguiente: | UN | ومن بين القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة، ترحب اللجنة على وجه الخصوص بما يلي: |
Finalmente el Comité acoge con satisfacción la iniciativa del Gobierno de emitir una serie de programas especiales en la Jornada Internacional de la radio y la televisión en favor de los niños. | UN | على إثر مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأخيرا ترحب اللجنة بمبادرة الحكومة الرامية الى بث عدد من البرامج الخاصة في يوم اﻹذاعات الدولي من أجل الطفل. |
3. el Comité acoge con satisfacción la ratificación del segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
el Comité acoge con satisfacción la información complementaria proporcionada en la presentación oral del informe. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمت في سياق العرض الشفوي للتقرير. |
el Comité acoge con satisfacción la información complementaria proporcionada en la presentación oral del informe. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمت في سياق العرض الشفوي للتقرير. |
En particular, el Comité acoge con satisfacción la intervención de las ONG pertinentes durante el procedimiento de deportación. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية المختصة أثناء عملية الإبعاد؛ |
290. el Comité acoge con satisfacción el informe periódico del Estado Parte que se ajusta a sus directrices. | UN | 290- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري للدولة الطرف، الذي جاء متفقاً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
el Comité acoge con satisfacción la respuesta del Estado parte a su dictamen. | UN | ترحب اللجنة برد الدولة الطرف على آرائها. |
el Comité acoge con satisfacción la información sobre la reincorporación de la autora a su puesto en el hospital. | UN | ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بإعادة صاحبة البلاغ إلى منصبها في المستشفى. |
el Comité acoge con satisfacción la información de la puesta en libertad del autor. | UN | ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بإطلاق سراح صاحب البلاغ من السجن. |
2. el Comité acoge con satisfacción los informes periódicos 17º a 19º presentados por el Estado parte. | UN | ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها الدورية من السابع عشر إلى التاسع عشر. |
2. el Comité acoge con satisfacción el quinto informe periódico de Bélgica y se muestra satisfecho del diálogo mantenido con el Estado parte. | UN | 2- ترحب اللجنة مع التقدير بتقديم بلجيكا تقريرها الدوري الخامس، وتعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف. |
3. el Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas, entre ellas las siguientes: | UN | 3- ترحب اللجنة بما اتخذه الأردن من تدابير تشريعية وتدابير أخرى، ومن بينها ما يلي: |
En particular, el Comité acoge con satisfacción las disposiciones sobre: | UN | وبوجه خاص، ترحب اللجنة بالأحكام المتعلقة بما يلي: |
En particular, el Comité acoge con satisfacción las disposiciones sobre: | UN | وبوجه خاص، ترحب اللجنة بالأحكام المتعلقة بما يلي: |
el Comité acoge con satisfacción la adhesión sin reservas del Gabón a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ١٢١ - وترحب اللجنة بانضمام غابون دون إبداء تحفظات إلى الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان. |
el Comité acoge con satisfacción las iniciativas adoptadas por la Comisión en la esfera de la educación y la información. | UN | وترحب اللجنة بالمبادرات التي أقدمت عليها اللجنة في مجال التعليم واﻹعلام. |
el Comité acoge con satisfacción la aprobación en 1995 del Plan Nacional de Acción sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. | UN | ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم. |
el Comité acoge con satisfacción el diálogo constructivo y cooperativo con la delegación del Estado Parte, así como su sinceridad y planteamiento autocrítico. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء والتعاوني مع وفد الدولة الطرف وبصراحته ونهجه المتسم بالنقد الذاتي. |
169. el Comité acoge con satisfacción asimismo el hecho de que el Chad haya decidido recientemente contemplar la posibilidad de ratificar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وترحب اللجنة كذلك بتوجه تشاد مؤخراً إلى التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورعايته. |
Al mismo tiempo, el Comité acoge con satisfacción la amplia información proporcionada con respecto a la educación, así como los anexos detallados sobre salud y trabajo infantil. | UN | غير أن اللجنة ترحب بالمعلومات الكثيرة المقدمة فيما يتعلق بالتعليم، والمرفقات المفصلة المتصلة بالصحة وعمل الطفل. |
78. el Comité acoge con satisfacción la aprobación por el Senado en abril de 2006 de una resolución detallada relativa a los niños en los conflictos armados. | UN | 78- ترحّب اللجنة باعتماد مجلس الشيوخ في نيسان/أبريل 2006 قراراً مفصَّلاً بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلّحة. |
442. el Comité acoge con satisfacción los progresos logrados por el Estado Parte en materia de educación, aunque le siguen preocupando: | UN | 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي: |
17. el Comité acoge con satisfacción las mejoras significativas del sistema judicial. | UN | 17- تلاحظ اللجنة بارتياح التحسن الكبير الذي طرأ على نظام القضاء. |
121. el Comité acoge con satisfacción la introducción de la figura del juez de menores en los tribunales de primera instancia y se complace por el fortalecimiento de la función del Consejo del Menor. | UN | 121- ترحِّب اللجنة بتعيين قضاة للأحداث في محاكم الدرجة الأولى وتُعرب عن ارتياحها لتعزيز دور مجلس القاصرين. |
21. el Comité acoge con satisfacción el establecimiento el 21 de abril de 2004 del Consejo Constitucional, que es el órgano que regula el funcionamiento de las instituciones. | UN | 21- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء المجلس الدستوري في 21 نيسان/أبريل 2004 وهو الجهاز الذي ينظم عمل المؤسسات. |
456. el Comité acoge con satisfacción la información de que el Estado Parte ha elevado la mayoría de edad de 16 a 18 años. | UN | 456- وترحّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أنّ الدولة الطرف رفعت سنّ الرشد من 16 إلى 18 سنة. |
197. el Comité acoge con satisfacción la contribución de numerosas organizaciones no gubernamentales al procedimiento que se desarrolla ante el Comité. | UN | 197- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منظمات غير حكومية متعددة ساهمت في العملية الجارية في إطار اللجنة. |
280. el Comité acoge con satisfacción que el Estado Parte haya ratificado los siguientes tratados: | UN | 280- وترحِّب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية: |
2. el Comité acoge con satisfacción los informes periódicos cuarto a sexto de Francia, que en general se ajustan a las directrices sobre la forma y el contenido de los informes periódicos. | UN | 2- تعرب اللجنة عن الارتياح لتقديم فرنسا تقريرها الدوري الموحد الذي يضم التقارير من الرابع إلى السادس، والذي يتماشى إجمالاً مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية. |
Asimismo, el Comité acoge con satisfacción la creación en 1994 de 3.000 puestos de maestros, incluidos 800 en la enseñanza bilingüe. | UN | ٣٠٢ - كما أن إنشاء ٠٠٠ ٣ وظيفة للتدريس في عام ١٩٩٤، من بينها ٨٠٠ وظيفة في مجال التعليم بلغتين، خطوة أخرى جديرة بالترحيب. |
158. el Comité acoge con satisfacción la traducción de la Convención al idioma lao. | UN | 158- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية تُرجمت إلى اللغة اللاوية. |
6. el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte en lo que respecta a la incorporación del tema de los derechos humanos en los programas bilaterales y multilaterales de cooperación para el desarrollo, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. | UN | 6- وتعرب اللجنة عن ترحيبها الحار بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في صلب برامج التعاون الإنمائي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للمادة 2-1 من العهد. |