"el día internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باليوم الدولي
        
    • اليوم الدولي
        
    • واليوم الدولي
        
    • باليوم العالمي
        
    • لليوم الدولي
        
    • بيوم
        
    • اليوم العالمي
        
    • وباليوم الدولي
        
    • لليوم العالمي
        
    • يوم عالمي
        
    • يوم الأمم المتحدة
        
    • يوما دوليا
        
    • واليوم العالمي
        
    Durante el período indicado, el Día Internacional de la Familia se observó en muchos países. UN وجرى الاحتفال باليوم الدولي لﻷسرة خلال السنوات المشار إليها أعلاه في بلدان عديدة.
    Esta mañana, las Naciones Unidas conmemoraron el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وقد احتفلــت اﻷمم المتحدة صباح هذا اليــوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    el Día Internacional de la Paz se conmemorara en escuelas, lugares de culto y comunidades de más de 40 países. UN كما يقام الاحتفال باليوم الدولي للسلام في المدارس، وأماكن العبادة، والمجتمعات المحلية، في أكثر من 40 بلدا.
    Para nosotras, el Día Internacional de la Mujer es más que simbólico. UN ويتجاوز اليوم الدولي للمرأة معناه الرمزي من وجهة نظر المرأة.
    15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; UN ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو باعتباره " اليوم الدولي لﻷسر " ؛
    En las escuelas se celebran el Día Internacional de la Tolerancia y el Día de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ويحتفل في المدارس باليوم الدولي للتسامح واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    Dentro de dos días se celebrará el Día Internacional de la Mujer. UN وبعد يومين سيكون الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Ayer se conmemoró el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد احتفلنا يوم أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Esta mañana, con sumo pesar, conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد احتفلنا هذا الصباح، وبقلوب مثقلة بالأسى، باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La organización conmemoró el Día Internacional de la Mujer en 2011 y 2012 en diferentes zonas del Sudán. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للمرأة في عامي 2011 و 2012 في مناطق مختلفة من السودان.
    3. Decide también que, a partir del primer año del Decenio, un día de cada año se observe el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas; UN ٣ - تقرر أيضا أن يخصص، ابتداء من السنة اﻷولى للعقد، يوم واحد كل سنة يحتفل فيه باليوم الدولي للسكان اﻷصليين؛
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para observar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    Recordando que, a partir del primer año del Decenio, un día de cada año se observará el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, UN " وإذ تذكر بأن يخصص، ابتداء من السنة اﻷولى للعقد، يوم واحد كل سنة يحتفل فيه باليوم الدولي للسكان اﻷصليين،
    Hoy es el Día Internacional de los Derechos Humanos, oportunidad en que otorgamos los premios de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN اليوم هو اليوم الدولي لحقوق الانسان، واليوم نمنح جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; UN ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو ليكون " اليوم الدولي لﻷسر " ؛
    Este año, el Día Internacional de Solidaridad reviste un significado muy especial. UN وهذه السنة يكتسي اليوم الدولي للتضامن معنى خاصا.
    En particular, existía la necesidad urgente de decidir la forma de inaugurar el Decenio y la fecha en que se celebraría el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وقالت إن هناك حاجة ملحة بنوع خاص لتقرير شكل الافتتاح وتاريخ اليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Jornadas internacionales, a saber, el Día Internacional de los Derechos Humanos, el Día de la Mujer, el Día contra la Tortura y el Día Internacional de los Derechos del Niño UN احتفل بأربعة أيام دولية تشمل اليوم الدولي لحقوق الإنسان ويوم المرأة ويوم مناهضة التعذيب واليوم الدولي لحقوق الطفل
    Esas señoras participan en el seminario anual que conmemora tradicionalmente el Día Internacional de la Mujer. UN فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة.
    En los últimos años Canada Post ha conmemorado el Día Internacional de la Mujer emitiendo sellos conmemorativos de mujeres distinguidas del Canadá. UN ١٦٤ - وفي السنوات اﻷخيرة: أصدر ' بريد كندا ' لليوم الدولي للمرأة، طوابع تخليدا لذكرى المرأة الكندية المتفوقة.
    Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas, como el Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización también realizó actos en apoyo del Día Mundial del Agua, el Día Internacional de la Paz, el Año Internacional del Planeta Tierra y el Día Internacional de la Mujer. UN وخلال فترة التقرير، عقدت المنظمة أيضا احتفالات باليوم العالمي للمياه وباليوم الدولي للسلام وبالسنة الدولية لكوكب الأرض وباليوم الدولي للمرأة.
    1983-1989 Miembro de la Comisión Nacional sobre el Día Internacional de las Personas sin Hogar UN ١٩٨٣-١٩٨٩ عضو اللجنة الوطنية لليوم العالمي للمشردين
    El Ministerio de Bienestar Social y Trabajo cooperó con la OMS para organizar el Día Internacional de la Protección de los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وقد تعاونت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مع منظمة الصحة العالمية في سبيل تنظيم يوم عالمي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El instituto participa con asiduidad en varios programas y reuniones en la Sede de las Naciones Unidas, incluido el Día Internacional de las Personas de Edad. UN يشارك المعهد كثيراً في مختلف البرامج والاجتماعات بمقر الأمم المتحدة، بما في ذلك يوم الأمم المتحدة السنوي للمسنين.
    Por lo tanto, desafiamos a las Naciones Unidas a hacer su cincuentenario más pertinente declarando el 7 de diciembre como el Día Internacional de solidaridad con Timor Oriental. UN وبالتالي نتحدى اﻷمم المتحدة أن تجعل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها أكثر أهمية بأن تعلن ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر يوما دوليا للتضامن مع تيمور الشــرقية.
    La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus