Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. Letonia se ha sumado a los patrocinadores. | UN | ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
Mediano Plazo y el presupuesto por programas | UN | المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية المرفق الأول |
La sección II K se refiere a las cuestiones relacionadas con el presupuesto por programas. | UN | الفرع الثاني كاف يتعلق بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
Añade que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأوضح أنه لا تترتب على النص المقترح أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas | UN | صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة |
Consecuencias para el presupuesto por programas del | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على |
Señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
Se comunica que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع المقرر آثار في الميزانية البرنامجية. |
Esto es especialmente aplicable a la preparación de las consecuencias para el presupuesto por programas de los nuevos mandatos. | UN | ولهذا اﻷمر أهميته بصفة خاصة فيما يتعلق بإعداد اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة للولايات الجديدة. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el presupuesto por programas acerca de su 35º período de sesiones | UN | تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية الخامسة والثلاثين |
La Comisión no está en condiciones de adoptar medidas respecto de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que ahora tiene ante sí. | UN | فاللجنة ليست في موقف يمكنها من اتخاذ اجراء بشأن البيانات المعروضة عليها حاليا عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
En el presupuesto por programas aprobado no se han consignado créditos en relación con las solicitudes citadas en los párrafos anteriores. | UN | ولم يرصد في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة اعتماد للطلبات المشار إليها أعلاه. |
Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية. |
No existirían consecuencias para el presupuesto por programas derivadas de su aprobación. | UN | ولن تكون هناك آثار مترتبة على الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماده. |
Ya se han consignado los créditos correspondientes en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. | UN | وقد أدرج اعتماد ذو صلــة بهـذا الموضوع في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليهــا الجمعية العامة. |
El total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. | UN | وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد اﻷقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو. |
Su delegación también da por sentado que se formulará una declaración sobre las consecuencias de la propuesta para el presupuesto por programas. | UN | وأضاف أن وفده يفترض صدور بيان باﻵثار المترتبة على المقترح في ميزانية البرنامج. |
Otra cuestión que se plantea es la de determinar si la incorporación de una nueva sección en el presupuesto por programas no sería contraria a los procedimientos establecidos. | UN | وقد طُرحت مسألة أخرى تتعلق بما إذا كانت إضافة باب جديد إلى الميزانية البرنامجية تتعارض مع اﻹجراءات القائمة. |
Las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas serían de 1,3 millones de dólares por año durante dos años, llegando a un total de 2,6 millones de dólares. | UN | والآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار هذا ستصل إلى 1.3 مليون دولار سنويا ولمدة سنتين، أي أنها ستصل إلى مبلغ إجمالي مقداره 2.6 مليون دولار. |
Declaraciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución IV, V y VI | UN | بيان عن آثار مشاريع القرارات الرابع والخامس والسادس من الميزانية البرنامجية |
Después se elabora y aprueba el presupuesto por programas bienal. | UN | ثم تعد ميزانية برنامجية لفترة سنتين وتتم الموافقة عليها. |
15. Pide al Secretario General que asigne la debida prioridad a la formación profesional y a la aplicación de la estrategia al redactar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمنح اﻷولوية الواجبة إلى التدريب وتنفيذ الاستراتيجية عند إعداد مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Decide que el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el presupuesto por programas se reúna lo antes posible para: | UN | يقرر أن تجتمع الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أقرب وقت ممكن للقيام بما يلي: |