Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. | UN | إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل. |
Sin embargo, ahora los combates en Bosnia y Herzegovina parece que van a terminar dividiendo al país siguiendo lineamientos étnicos. | UN | على أن القتال في البوسنة والهرسك يبدو أنه يفضي اليوم إلى تقسيم ذلك البلد على أسس إثنية. |
La situación humanitaria en Bosnia y Herzegovina continúa deteriorándose con el comienzo del invierno. | UN | إن الحالــة اﻹنسانيــة في البوسنة والهرسك مستمرة في التدهور، مع بداية الشتاء. |
Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك. |
El comunicado contiene varias declaraciones falsas y mal interpretadas en cuanto a la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد تضمن البيان عددا من المعلومات الخاطئة والتفسيرات الزائفة فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك. |
Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina ocurridos durante los últimos meses, e incluso estos días, han demostrado la fragilidad de la paz en el terreno. | UN | وإن اﻷحداث التي جرت في البوسنة والهرسك في الشهور اﻷخيرة، بل في اﻷيام اﻷخيرة، تدل على ضعف السلم على الساحة هناك. |
Al mismo tiempo, la Presidencia promulgó un reglamento enumerando las leyes federales que dejarían de aplicarse en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك. |
Los datos citados por el UNICEF indican que desde el comienzo de la guerra han resultado muertos en Bosnia y Herzegovina cerca de 16.000 niños. | UN | وتشير البيانات التي استندت إليها اليونيسيف إلى أنه قتل في البوسنة والهرسك منذ بداية الحرب ما يقرب من ٠٠٠ ٦١ طفل. |
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. | UN | تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
Dichas fuerzas se utilizan para operaciones terroristas clandestinas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك. |
Al mismo tiempo, la Presidencia promulgó un reglamento enumerando las leyes federales que dejarían de aplicarse en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك. |
OTROS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS QUE SE APLICARÁN en Bosnia y Herzegovina | UN | اتفاقات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان واجبة التطبيق في البوسنة والهرسك |
Mi delegación abriga la ferviente esperanza de que la paz pueda llegar a las regiones atormentadas del mundo, en particular en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويأمل وفدي أملا صادقا أن يحل السلام الدائم بتلك المناطق من العالم التي تعاني من الاضطرابات وخاصة في البوسنة والهرسك. |
Los recientes conflictos en Bosnia y Herzegovina y Rwanda son prueba de ello. | UN | وخير شاهد على ذلك الصراعات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي رواندا. |
La declaración contiene afirmaciones sin fundamento y presenta una imagen tergiversada de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
Lamento también la suerte de los civiles muertos en Bosnia y Herzegovina. | UN | كذلك يداخلني الحزن على المدنيين الذين قتلوا في البوسنة والهرسك. |
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. | UN | تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
Una vez más, en Bosnia y Herzegovina tenemos experiencia directa en ese tipo de solución. | UN | ومرة أخرى، كانت لنا في البوسنة والهرسك تجربة مباشرة في مثل هذا الحل. |
La situación en Bosnia y Herzegovina ha cambiado enormemente en los dos años transcurridos desde que la Asamblea General examinó por última vez este tema. | UN | في العامين اللذين انقضيا منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في هذا البند تغيرت الحالة في البوسنة والهرسك تغيرا كبيرا. |
En 1998, en Bosnia y Herzegovina se informó de siete niños víctimas de minas, toda vez que en 1995 la cifra había sido de 83. | UN | وفي البوسنة والهرسك أبلغ عن وقوع ٧ ضحايا جدد لﻷلغام بين اﻷطفال في عام ١٩٩٨ مقابل ٨٣ ضحية في عام ١٩٩٥. |
Este movimiento en Bosnia y Herzegovina se realizó debido a que las fuerzas asignadas por mandato de las Naciones Unidas facilitaron y dirigieron la operación. | UN | وقد سهلت عملية الدخول إلى البوسنة والهرسك هذه وجهتها القوات العاملة بتكليف من اﻷمم المتحدة. |
La situación en Bosnia y Herzegovina | UN | الوضع في جمهورية البوسنة والهرسك |
Es evidente que el Ministro Serreqi ha pasado deliberadamente por alto el hecho de que los serbios son un pueblo autóctono que lleva siglos viviendo en Bosnia y Herzegovina y Krajina. | UN | ومن الواضح أن الوزير سيريكي يتجاهل، عمدا، أن الصرب هم سكان أصليون للبوسنة والهرسك وكرايينا، يعيشون فيها منذ قرون. |
Además, las bases logísticas de la UNPROFOR en Zagreb y Split son indispensables para su capacidad de apoyo a sus operaciones en Bosnia y Herzegovina. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القواعد السوقية لقوة الحماية في زغرب وسبليت لا غنى عنها لتمكينها من دعم عملياتها داخل البوسنة والهرسك. |
3. Contactos con la Oficina del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina | UN | الاتصالات مع مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
en Bosnia y Herzegovina, los enfrentamientos interétnicos han alcanzado proporciones inimaginables. | UN | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا لا يمكن تصوره. |
Actualmente en Bosnia y Herzegovina funcionan al menos 18 grupos de tareas y grupos temáticos interinstitucionales. | UN | وهناك على اﻷقل ١٨ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات وفرقة مواضيعية تعمل حاليا بالبوسنة والهرسك. |
Evidentemente, no podemos sino oponernos enérgicamente a la idea del levantamiento del embargo de armas en Bosnia y Herzegovina. | UN | بطبيعة الحال لا يسعنا إلا أن نعارض بشدة فكرة رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك. |
Tanto en Bosnia y Herzegovina como en Croacia, el problema central sigue siendo el regreso de las minorías. | UN | ففي كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا، تظل عودة اﻷقليات تمثﱢل المشكلة الرئيسية. |
El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك. |
Noviembre fue un mes de avances lentos pero sustanciales en Bosnia y Herzegovina. | UN | وشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر تقدما مهما وإن كان بطيئا في البوسنه والهرسك. |
Pienso también en Bosnia y Herzegovina, ese Estado mártir que es Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كذلك تتجه أفكاري الى البوسنة والهرسك الدولة الشهيدة العضو في اﻷمم المتحدة. |