"en el comité de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في لجنة
        
    • في اللجنة
        
    • في إطار لجنة
        
    • داخل لجنة
        
    • من عضوية اللجنة
        
    • لدى لجنة
        
    • في إطار اللجنة الإدارية
        
    • لدى اللجنة المعنية
        
    • وفي لجنة
        
    • ضمن لجنة
        
    • في إطار اللجنة المعنية
        
    • مع لجنة
        
    • إلى عضوية لجنة
        
    Esos puntos de vista no pudieron reconciliarse en el Comité de Redacción. UN وكان من المتعذر التقريب بين تلك اﻵراء في لجنة الصياغة.
    El PNUD también desempeña un papel activo en el Comité de facilitación del Mecanismo Mundial. UN ويلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً دوراً فعالاً في لجنة تيسير الآلية العالمية.
    El procedimiento de solución de conflictos en el Comité de conflictos laborales es menos complicado que en un tribunal. UN وإجراءات تسوية المنازعات في لجنة تسوية منازعات العمل أقل تعقيدا من إجراءات تسوية المنازعات في محكمة.
    La cuestión planteada en el documento de la secretaría debería ahora examinarse en el Comité de Agricultura de la OMC. UN والمسألة التي أثيرت في وثيقة اﻷمانة ينبغي تناولها اﻵن في اللجنة المعنية بالزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    La cuestión se trataría en el Comité de Coordinación de la Gestión y la Junta sería informada de las conclusiones. UN وقال إنه سيجري بحث هذه المسألة في لجنة التنسيق الإدارية، وسوف يتم إطلاع المجلس على حصيلة المناقشة.
    La UNODC también colabora estrechamente con el Consejo de Europa, mediante su participación en el Comité de Expertos en Terrorismo. UN ويتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Ya que estás en el Comité de bienvenida del club Este recibe al Oeste... Open Subtitles بما أنكِ في لجنة تنظيم العودة للوطن .. لنادي التقاء الشرق بالغرب
    El debate ha de ser sumamente provechoso para la CDI cuando se comience a examinar la cuestión en el Comité de Redacción, a comienzos del próximo período de sesiones. UN وسوف تفيد اللجنة كثيرا من المناقشة لدى الشروع في تناول المسألة في لجنة الصياغة في مستهل دورتها المقبلة.
    3. La Secretaria General Adjunta de Información Pública proporcionó más información en varias declaraciones formuladas en el Comité de Información. UN ٣ - وقدم اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام مزيدا من المعلومات في بيانين ألقاهما في لجنة الاعلام.
    La cuestión se ha examinado también en el Comité de Pesca. UN وقد نوقشت المسألة أيضا في لجنة مصائد اﻷسماك.
    El Relator Especial insta a que esos procedimientos se revisen sin demora en el Comité de Sanciones. UN ويحث المقرر الخاص على اعادة النظر دون إبطاء في الاجراءات المتبعة في لجنة العقوبات.
    Con anterioridad, prestó servicios en calidad de representante de los Estados Unidos de América en el Comité de Conferencias y en calidad de consultora en el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وعملت في السابق ممثلة للولايات المتحدة في لجنة المؤتمرات، ومستشارة في لجنة البرنامج والتنسيق.
    70. Se sugiere que también sería conveniente volver a considerar esta disposición en el Comité de Redacción en el próximo período de sesiones. UN ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة.
    La enmienda consiste en incrementar de 10 a 18 el número de expertos en el Comité de los Derechos del Niño. UN ويرمي التعديل الى زيادة عدد الخبراء في لجنة حقوق الطفل من ١٠ الى ١٨.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    El sindicato de Nueva York todavía no participa en el Comité de Coordinación UN ولا تزال نقابة الموظفين في نيويورك لا تشارك في اللجنة خلاصة
    Otros delegados adoptaron la posición de que, dado que los Estados con la cuota más elevada debían soportar el mayor peso de los gastos de la Autoridad, debían tener legítimo derecho a la representación sustancial en el Comité de Finanzas. UN وعبﱠر مندوبون آخرون عن الرأي القائل بأنه نظرا ﻷن الدول التي تقدم أكبر المساهمات هي التي ستتحمل العبء الرئيسي لنفقات السلطة فمن الضروري أن يكون لها حق مشروع في تمثيل كبير في اللجنة المالية.
    Representa a la Biblioteca Dag Hammarskjöld en el Comité de Trabajo de la Junta de Publicaciones; UN يمثل مكتبة داغ همرشولد في اللجنة العاملة لمجلس المنشورات؛
    A este fin, la administración de la Oficina del Fiscal se reúne periódicamente con altos representantes de todos los órganos en el Comité de Coordinación del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN ولهذا الغرض، فإن إدارة مكتب المدعي العام تجتمع بانتظام مع كبار ممثلي جميع الهيئات في إطار لجنة التنسيق التابعة للمحكمة.
    en el Comité de Redacción se habían manifestado dos escuelas de pensamiento contrapuestas. UN وقد تجلت داخل لجنة الصياغة مدرستان فكريتان متعارضتان.
    Se invita a la Asamblea a tomar nota de que el Sr. Liu Jian (China) renunció a su puesto en el Comité de Finanzas con efecto el 9 de abril de 2009. UN 1 - تُدعى الجمعية إلى الإحاطة علما باستقالة ليو جيان (الصين) من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 9 نيسان/أبريل 2009.
    Esta información actualmente sólo está disponible en el Comité de Contratos de la Sede. UN والمعلومات متوفرة حاليا فقط لدى لجنة العقود؛
    Algunas de las prioridades señaladas por esos equipos se están examinando en el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN وبعض الأولويات التي حددتها الأفرقة القطرية يوجد قيد الاهتمام حاليا في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    3. Alienta a los gobiernos a que comuniquen la presente decisión a sus representantes en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión. UN 3- يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية على هذا المقرر.
    Representación en la Comisión Principal y en el Comité de Redacción UN التمثيل في اللجنة الرئيسية وفي لجنة الصياغة
    Había una razón por la cual estuvieras en el Comité de planificación. Porque querías ir a esa reunión. Open Subtitles كان هناك سبب لكونك ضمن لجنة التخطيط وهو أنك أردت الذهاب إلى لم الشمل ذاك
    Este riesgo se examinó en el Comité de gestión de riesgos y se remitió al departamento de recursos humanos, identificado como el encargado del riesgo. UN ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته.
    Consultó, aclaró e informó sobre las normas de conducta, tanto dentro del PNUD como en el Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN تشاورَ وأوضحَ وقدم معلومات بشأن معايير السلوك، داخل البرنامج وكذلك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    La Misión Permanente de Zambia tiene además el honor de informar al Secretario General de que el Gobierno de la República de Zambia ha decidido presentar la candidatura del Sr. Chitundu Norman Mwango, quien se desempeña actualmente como Contador General, a un puesto en el Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتتشرف أيضا البعثة الدائمة لزامبيا بأن تبلغ الأمين العام بأن حكومة جمهورية زامبيا قد قررت تقديم مرشح هو السيد شيتوندو نورمان موانغو الذي يشغل حاليا منصب المحاسب العام لينضم إلى عضوية لجنة الميزانية والمالية في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus