A juicio de la Comisión, en el informe se debería haber indicado dicho período. | UN | وترى اللجنة أن ذلك اﻹطار الزمني كان ينبغي أن يبين في التقرير. |
Asimismo se toma nota de que en el informe se declara que los tribunales no han fallado en ningún caso relativo a discriminación racial. | UN | وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري. |
en el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: | UN | ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه: |
en el informe se presenta una visión general del avance de los trabajos en las siete áreas temáticas. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به ضمن المجالات المواضيعية السبعة. |
Por último, en el informe se presentan varias recomendaciones del Relator Especial. | UN | وأخيراً، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص. |
en el informe se facilita información sobre el producto físico proporcionado, por ejemplo, número de publicaciones producidas. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن الناتج المادي المنجز، وعلى سبيل المثال، عدد المنشورات الصادرة. |
Asimismo, acoge favorablemente que, en el informe se mencionen a menudo decisiones judiciales. | UN | كما أعرب عن ارتياحه لكثرة الاشارة في التقرير إلى القرارات القضائية. |
Ahora bien, si se hace alguna referencia a la cuestión en el informe se sentará una base para trabajar en el futuro. | UN | ومع ذلك، قال إن الإشارة بشكل ما إلى المسألة في التقرير ستشكل أساساً يمكن العمل استناداً إليه في المستقبل. |
en el informe se enumeran los indicadores con sus respectivas fuentes de datos. | UN | وقد أدرجت تلك المؤشرات في التقرير مشفوعة بمصادر بيانات كل منها. |
Todas las medidas que se indican en el informe se aplican a Al-Qaida y sus miembros, según proceda. | UN | وتنطبق جميع التدابير التي جرى تناولها بتفصيل في التقرير على تنظيم القاعدة وأعضائها حسب الاقتضاء. |
en el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: | UN | ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه: |
en el informe se ofrece por primera vez información adicional facilitada por los gobiernos en relación con su adquisición de material de producción nacional y con sus existencias de material bélico. | UN | ويتضمن التقرير للمرة اﻷولى معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من المنتجات الوطنية ومقتنياتها العسكرية. |
en el informe se indica también la disposición definitiva de los bienes del Grupo de Observadores Militares. | UN | ويتضمن التقرير أيضا التصرف النهائي في أصول فريق المراقبين العسكريين. |
en el informe se presentan los avances del Grupo desde que presentara su último informe a la Comisión de Estadística en 2010. | UN | ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010. |
Además, en el informe se recoge información recibida de los gobiernos sobre el tema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الحكومات بشأن هذا الموضوع. |
en el informe se dan detalles de 54 planes de acción para los niños afectados por la guerra, que se emprendieron siguiendo las recomendaciones del Estudio Graça Machel. | UN | ويقدم هذا التقرير تفاصيل 54 خطة عمل لصالح الأطفال المتضررين بالحروب، بُدئ في وضعها كنتيجة لتوصيات دراسة غراسا ماشيل. |
en el informe se hace referencia al equilibrio de género y a la participación cada vez que viene al caso. | UN | ويتضمن هذا التقرير إشارات إلى التوازن بين الجنسين ومشاركة المرأة حيثما كانت هناك صلة لهذا الموضوع بالمناقشة. |
en el informe se facilitaba material que podría guardar relación con muchos de los demás elementos de programa. | UN | وتضمن التقرير مواد قد تكون ذات أهمية بالنسبة للعديد من العناصر البرنامجية اﻷخرى. |
en el informe se detalla el marco de los programas de educación del UNICEF, incluidos su alcance, sus objetivos, las esferas de acción y las estrategias. | UN | ويعرض التقرير تفصيلا إطار عمل البرامج التعليمية لليونيسيف، بما في ذلك النطاق واﻷهداف ومجالات العمل والاستراتيجيات. |
Asimismo, en el informe se indica que siete de las 12 Partes han solicitado exenciones para usos esenciales para 2010. | UN | ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010. |
en el informe se abarcan muchos aspectos importantes. | UN | ويتناول التقرير العديد من النقاط الهامة. |
en el informe se relacionan algunas medidas concretas para abordar problemas de desarme antiguos y nuevos cuyas ramificaciones están muy extendidas, y se indican nuevas direcciones para tratar nuevos tipos de amenazas a la seguridad. | UN | ويورد التقرير عددا من التدابير الخاصة لمشاكل نزع السلاح القديمة والحديثة التي تتسم بنتائج بعيدة المدى. وهو يشير إلى اتجاهات جديدة لمعالجة اﻷنواع الجديدة من اﻷخطار التي يتعرض لها اﻷمن. |
Para indicar cómo se les dará más publicidad, en el informe se describe la evolución de esos procedimientos. | UN | ولبيان الكيفية التي سيزداد بها الاعلان عن اﻵلية، يقدم التقرير وصفا لتطور آلية الرسائل. |
Si bien en el informe se declaraba que en el país no había discriminación contra la mujer, se indicó que la sociedad estaba dividida en términos de clase y de raza y que existía discriminación contra la mujer indígena. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن التقرير قد بين أن المرأة لا تتعرض للتمييز في ذلك البلد، فقد لوحظ أن البلد مقسم تقسيما طبقيا وعرقيا، وأن التمييز موجود ضد النساء من السكان اﻷصليين. |
en el informe se esbozan otras actividades futuras dedicadas al uso y la ordenación sostenibles del agua dulce. | UN | ويبين التقرير أيضا جملة أخرى من الأنشطة المستقبلية المكرسة لاستخدام المياه العذبة وإدارتها بصورة مستدامة. |
en el informe se examinan los problemas y acontecimientos que afectan a todos los tipos de seguros. | UN | ويشمل التقرير المشاكل والتطورات المؤثرة في جميع أنواع التأمين. |