"en el programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في برنامج العمل
        
    • في برنامج عمل
        
    • على برنامج العمل
        
    • في إطار برنامج العمل
        
    • ضمن برنامج العمل
        
    • في جدول أعمال
        
    • في جدول الأعمال
        
    • في برنامج عملها
        
    • على جدول أعمال
        
    • في برنامج عمله
        
    • على برنامج عمل
        
    • ضمن برنامج عمل
        
    • في إطار برنامج عمل
        
    • من برنامج العمل
        
    • على جدول الأعمال
        
    A nivel de programación, las actividades en el programa de trabajo no parecen redundar en objetivos bien definidos ni en resultados concluyentes. UN فعلى مستوى البرمجة، لا تبدو اﻷنشطة المبذولة في برنامج العمل وكأنها تفضي إلى أهداف واضحة التحديد أو نتائج حاسمة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el mecanismo intergubernamental tenga una mayor participación en el programa de trabajo. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجهاز الحكومي الدولي بأن يقوم بدور أكبر في برنامج العمل.
    Las recomendaciones que se formulen en los informes de evaluación que tengan consecuencias financieras considerables suelen mencionarse en el programa de trabajo y presupuesto. UN وبالتالي فإن أي توصيات ترد في هذه التقارير تكون لها آثار كبيرة على الموارد، تذكر عادة في برنامج العمل والميزانية.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Lo que antecede repercutió en el programa de trabajo, por lo que se agregaron varios productos y algunos otros se suprimieron y aplazaron. UN وقد كان لما ذكر أعلاه أثر على برنامج العمل الذي تمخض عن اضافة عدد من النواتج وإنهاء وتأجيل بعض النواتج اﻷخرى.
    Se ha incluido el examen en el programa de trabajo para 2009 UN الاستعراض وارد في برنامج العمل المقرر تنفيذه في العام 2009
    Obviamente, el título del instrumento legislativo internacional que podría resultar de las negociaciones no se puede consignar por adelantado en el programa de trabajo. UN ولا شك أنه لا يمكن أن يُحدد مسبقاً عنوان جزء من أي تشريع دولي ناجم عن المفاوضات في برنامج العمل.
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    D. Modificaciones necesarias en el programa de trabajo propuesto para el período 1994-1995 UN دال - التعديلات اللازم إدخالها في برنامج العمل المقترح للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Por ello, se supone que el tema merece un lugar en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión a fines de estudio y preparación de un informe. UN ومن المقبول بناء على ذلك أن الموضوع يستحق أن يدرج في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة بغرض الدراسة وإعداد تقرير.
    Ello significaba que en el programa de trabajo, se incrementara el número de proyectos relacionados con el aumento de la temperatura mundial y se promoviera al mismo tiempo la asignación de fondos generales a Africa. UN ويعني هذا استمرار زيادة عدد مشاريع الاحترار العالمي في برنامج العمل مع رفع الاعتمادات الكلية لافريقيا في الوقت ذاته.
    En relación con este examen del programa, los Participantes tienen la posibilidad de formular observaciones sobre proyectos concretos que figuren en el programa de trabajo. UN وفيما يتعلق باستعراض هذا البرنامج يجوز للمشاركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل.
    En cuanto al subprograma 3, La familia en el proceso de desarrollo, entre los cambios en el programa de trabajo figuraban seis supresiones. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    Hungría insiste en que es necesario hallar para esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia. UN وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ese grupo ha considerado conveniente incluir el tema en el programa de trabajo de la CDI por diversas razones. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    También abordarán los aspectos pertinentes que figuran en el programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سينظرون في القضايا المتصلة بذلك في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة.
    Los sucesivos presidentes hemos concentrado todos nuestros esfuerzos en el programa de trabajo. UN لقد ركز الرؤساء الذين سبقوني، كما ركزت أنا، كافة الجهود على برنامج العمل.
    De resultas de estos esfuerzos se redujeron 50 puestos en el programa de trabajo. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن تخفيض 50 وظيفة في إطار برنامج العمل.
    Inclusión de actividades de organizaciones no gubernamentales en el programa de trabajo oficial UN إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل
    Estos son puntos ineludibles a considerar tanto en el programa de trabajo del Comité Preparatorio como en la agenda de la Cumbre. UN وهذه الاعتبارات جديرة بالتناول في برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وكذلك في جدول أعمال مؤتمر القمة نفسه.
    Una escuela acoge la gran flexibilidad de la agenda actual pero prefiere centrar todos los esfuerzos en el programa de trabajo como cuestión prioritaria. UN ترحب إحداهما بالمرونة الكبيرة في جدول الأعمال الحالي وتفضل تركيز جميع الجهود على برنامج العمل باعتباره أولوية عليا.
    La Presidenta informa a la Asamblea General de los cambios en el programa de trabajo. UN أبلغت الرئيسة الجمعية العامة بتغييرات في برنامج عملها.
    La reforma es un tema que ha figurado en el programa de trabajo de las Naciones Unidas desde hace varios años. UN لقد ظل اﻹصلاح مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة لعدد من السنين.
    Además, pide al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que promueva la inclusión de la salud indígena en el programa de trabajo a nivel de país, regional y mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجمعية تطلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن ينهض بمسألة إدراج صحة السكان اﻷصليين في برنامج عمله على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    El nivel de actividades realizadas en 1994 refleja ajustes basados en el programa de trabajo del Comité Especial y sus órganos subsidiarios. UN ويعكس مستوى اﻷنشطة المنفذة في عام ١٩٩٤ التسويات المبنية على برنامج عمل اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية.
    De hecho, la División para el Adelanto de la Mujer y la División de Estadística se encargaron de algunas actividades que podrían haber sido incluidas en el programa de trabajo del INSTRAW. UN وفي الحقيقة، فإن شعبة النهوض بالمرأة والشعبة اﻹحصائية تضطلعان بمهام كان يمكن أن تدخل ضمن برنامج عمل المعهد.
    Esas necesidades figuran en su mayor parte en el programa de trabajo de las secciones respectivas. UN وغالبا ما تظهر تلك الاحتياجات في إطار برنامج عمل كل باب من اﻷبواب.
    12.13 La producción de publicaciones en el programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. UN 12-13 وقد استعرضت مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    Las medidas encaminadas al desarme y a la limitación de los armamentos deben seguir siendo de gran prioridad en el programa de trabajo internacional. UN ينبغي أن تظل تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية عالية على جدول الأعمال الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus