"en favor de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لصالح الأشخاص
        
    • المتعلقة بكبار
        
    • لفائدة الأشخاص
        
    • المتعلقة بالأشخاص
        
    • لمصلحة الأشخاص
        
    • لصالح المشردين
        
    • من أجل الأشخاص
        
    • لصالح الفئات
        
    • فيما يتعلق بالأشخاص
        
    • الدفاع عن الأشخاص
        
    • لصالح اﻷشخاص النازحين
        
    • الموجهة لﻷشخاص
        
    • ﻹغاثة اﻷشخاص
        
    • بها لصالح اﻷشخاص
        
    • لصالح أشد الناس
        
    Confederación Española de Organizaciones en favor de las personas con Discapacidad Intelectual UN الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
    El Gobierno de su país ha adoptado igualmente medidas legislativas en favor de las personas de edad y ha hecho construir casas de retiro. UN كما اتخذت الحكومة اليمنية تدابير تشريعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، وبنت لهم منازل تأويهم عند التقاعد.
    La coordinación, el seguimiento y la evaluación de las medidas tomadas en favor de las personas con discapacidad; UN تنسيق الأنشطة المنفذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها؛
    ii) Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad UN ' ٢ ' مبادئ اﻷمـم المتحــدة التوجيهية المتعلقة بكبار السن
    Los damnificados cuentan con la ayuda del Grupo técnico de seguimiento que asegura la coordinación y la promoción de la acción humanitaria en favor de las personas desplazadas. UN ويتولى فريق متابعة تقني مساعدة المنكوبين، ويقوم بالتنسيق والوقاية في إطار العمل الإنساني لفائدة الأشخاص المشردين.
    De conformidad con la Junta Ministerial, el Comité para la Reforma de las Políticas sobre Discapacidad, integrado principalmente por personas con discapacidad, se ha reunido para examinar cuestiones relativas a la promoción de medidas en favor de las personas con discapacidad. UN وقد عقدت اللجنة المعنية بإصلاح السياسات المتعلقة بالإعاقة، والمؤلفة أساساً من أشخاص من ذوي الإعاقة، في إطار المجلس الوزاري، لمناقشة المسائل المتصلة بتعزيز التدابير المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Sra. H. M. no debería tener que dejar su hogar por la incapacidad de las autoridades para adoptar medidas en favor de las personas con discapacidad. UN وينبغي ألا تضطر إلى ترك منزلها بسبب عدم قدرة السلطات على اتخاذ تدابير لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة؛.
    Distribución de las competencias de la política en favor de las personas con discapacidad en el Estado federal de Bélgica UN مقدمة عن توزيع الاختصاصات السياسية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في دولة بلجيكا الاتحادية
    Este Órgano examina todas las leyes y reglamentos existentes y propone mejoras cualitativas en favor de las personas con discapacidad. UN وتنظر هيئة التنسيق الوطنية في كل القوانين واللوائح القائمة وتقترح تحسينات نوعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Formular y elaborar, en colaboración con la Comisión Nacional de Coordinación de la Salud, la política en favor de las personas con discapacidad; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛
    En 1999, entre las prioridades fijadas por el Gobierno en favor de las personas con mayores necesidades sociales, se creó una prestación complementaria por personas a cargo, que mejora la protección ya garantizada por la prestación para la asistencia a terceros. UN وفي عام 1999، في إطار أولويات الحكومة لصالح الأشخاص ذوي الاحتياجات الاجتماعية الأكثر خطورة، أنشئت علاوة إعالة من أجل تحسين الحماية التي تضمنها بالفعل الإعانة المالية لتقديم المساعدة لشخص ثالث.
    De otro lado, el Gobierno Nacional ha adoptado algunas medidas de orden político, respaldando el trabajo de esta organización, acompañando los eventos que realizan y reconociendo la legitimidad de su trabajo en favor de las personas afectadas por la violencia. UN ومن جهة أخرى، اتخذت الحكومة الوطنية تدابير سياسية وأعربت عن تأييدها للعمل الذي تقوم به هذه المنظمة وحضرت المناسبات التي تنظمها واعترفت بشرعية العمل الذي تقوم به لصالح الأشخاص المتضررين من العنف،
    Otras leyes nacionales establecen las garantías jurídicas y administrativas necesarias para lograr que la igualdad sea real y efectiva, incluida la discriminación positiva en favor de las personas o los grupos marginados o vulnerables. UN وثمة قوانين محلية أخرى تحدد الضمانات القانونية والإدارية الضرورية لضمان أن تكون المساواة حقيقة وفعالة، بما في ذلك التمييز الإيجابي لصالح الأشخاص المهمشين أو الضعفاء أو الفئات المهمشة أو الضعيفة.
    a) Las personas de edad: Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad UN المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن
    Los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de Edad figuran en el conjunto especial de materiales de capacitación que se ofrecen a los nuevos voluntarios en Chicago. UN وتشتمل مجموعة التدريب الخاص المقدمة إلى المتطوعين الجدد في شيكاغو على مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن.
    El desarrollo en el marco de los programas existentes y la previsión de acciones en favor de las personas con discapacidad; UN التنمية في إطار البرامج القائمة والتخطيط لأنشطة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    En efecto, ya antes de ratificar la Convención, el país había adoptado una serie de medidas apropiadas en favor de las personas con discapacidad. UN وبذلك فقد اعتمد، قبل تصديقه على الاتفاقية المذكورة، جملة من التدابير الملائمة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. La República de Corea se ha esforzado por promulgar y aplicar leyes y políticas en favor de las personas con discapacidad incluso antes de que entrara en vigor la Convención. UN 2- وسعت كوريا إلى وضع القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Propuso que, al tiempo que se luchaba contra la discriminación racial mediante la educación y la represión penal, había que adoptar medidas de índole económica y social en favor de las personas que estaban marginadas debido a una discriminación presente o pasada. UN وأشار إلى أنه في الوقت الذي تجري فيه مكافحة التمييز العنصري عن طريق التثقيف والعقوبات الجزائية، يجب اتخاذ تدابير اقتصادية واجتماعية لمصلحة الأشخاص المهمّشين نتيجة ممارسات تمييزية ارتكبت في الوقت الحاضر أو في الماضي.
    Aunque es alentador el respaldo recibido de la Asamblea General para las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas en el interior de sus países, quisiera dejar en claro que no procuramos obtener un mandato general con respecto a esas personas. UN ولئن كان تأييد الجمعية العامة ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبذولة لصالح المشردين داخليا قد شد أزرى، فأنا أود أن أقول بوضوح أننا لا نسعى للحصول على تفويض شامل بالنسبة للمشردين داخليا.
    El Gobierno reconoce la importancia del trabajo que realizan los grupos temáticos en favor de las personas con discapacidad, y ha establecido fondos de asistencia para apoyarlos. UN وتقر الحكومة بالعمل الجبار الذي تضطلع به الفئات المعنية بالإعاقة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ثمَّ فقد خصصت مساعدة مالية لتقديم الدعم.
    G. Medidas en favor de las personas desfavorecidas socialmente UN زاي - التدابير المتخذة لصالح الفئات المحرومة اجتماعياً
    Elogió al país por su labor en favor de las personas con discapacidad, en particular todos los servicios y programas de rehabilitación disponibles. UN وأثنت على البلد لجهوده فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة جميع الخدمات وبرامج إعادة التأهيل المتاحة.
    Tradicionalmente, el movimiento en favor de las personas con discapacidad ha defendido que el acceso de esas personas al entorno físico y el transporte público es una condición previa para que ejerzan su libertad de circulación, garantizada en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي الماضي، دفعت حركة الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة بأن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية والنقل العام يمثل شرطاً مسبقاً لضمان حرية الحركة، على النحو الذي تكفله المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Comité Ejecutivo hizo hincapié además en que las actividades en favor de las personas internamente desplazadas no deben socavar la institución del asilo, incluido el derecho a solicitar y a obtener asilo en otros países en caso de persecución. UN كما أكدت اللجنة التنفيذية أن اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷشخاص النازحين داخليا يجب ألا تقوض مؤسسة اللجوء، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء من الاضطهاد والتمتع باللجوء في بلدان أخرى.
    b) Recomendación 2. Varias delegaciones apoyaron ampliamente la recomendación e indicaron que se debería asignar la máxima prioridad a las actividades en favor de las personas con discapacidades. UN )ب( التوصية ٢ - أيد عدد من الوفود بشكل عام هذه التوصية، وذكروا أنه ينبغي إعطاء اﻷنشطة الموجهة لﻷشخاص المصابين بعجز أولوية عليا.
    656. El 22 de julio de 1994 el Secretario General hizo público el más reciente llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda. UN ٦٥٦ - وصدر آخر نداء موحد مشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة ﻹغاثة اﻷشخاص المنكوبين باﻷزمة في رواندا عن اﻷمين العام في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Lograr resultados en favor de las personas más necesitadas UN تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus