Además, los medios públicos de comunicación retransmiten y suministran información en idiomas extranjeros, incluidos programas sobre derechos humanos y migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية. |
En particular, actualmente no se sigue la cobertura mediática generada en idiomas de menor difusión. | UN | ولا تُرصد حاليا على وجه الخصوص التغطية الإعلامية باللغات المستخدمة على نطاق أضيق. |
Traducciones escritas de declaraciones pronunciadas en idiomas oficiales | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
Se informa también de que escribir y publicar libros en idiomas minoritarios es algo sumamente difícil y requiere largos trámites. | UN | وقد افيد أيضاً بأن كتابة ونشر كتب بلغات اﻷقليات يشكلان مهمة بالغة الصعوبة تتطلب إجراء طويلاً جداً. |
Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. | UN | وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية. |
La Sra. Archini comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1968 como experta en idiomas extranjeros. | UN | بدأت السيدة أرشيني مشوارها المهني في وزارة الخارجية عام 1968 بصفتها خبيرة في اللغات الأجنبية. |
Además de las publicaciones relacionadas con las conferencias, el Departamento producirá series documentales y programas de promoción especiales en idiomas oficiales y no oficiales, tanto en forma impresa como audiovisual. | UN | وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي. |
v) Editar publicaciones en idiomas étnicos; | UN | `٥` نشر مطبوعات باللغات الإثنية؛ |
Traducciones escritas de declaraciones pronunciadas en idiomas oficiales | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
Algunas delegaciones manifestaron que, a fin de llegar a un público lo más amplio posible, deberían producirse más artículos y materiales en idiomas locales, en la medida de lo posible. | UN | وأكد بعض الوفود أنه ينبغي إنتاج مزيد من المواد باللغات المحلية بغية الوصول الى الجماهير على أوسع نطاق ممكن. |
A este respecto era una recomendación importante era la publicación de extractos en idiomas locales. | UN | وإحدى التوصيات الهامة في هذا الصدد هي نشر مقتطفات باللغات المحلية. |
Traducciones escritas de declaraciones pronunciadas en idiomas oficiales | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
La Junta de Síndicos no examinará las solicitudes y cartas de recomendación en idiomas distintos del español, francés o inglés. | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
La Junta de Síndicos no examinará las solicitudes y cartas de recomendación en idiomas distintos del español, francés o inglés. | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وكتب التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Tampoco hay medios de difusión impresos en idiomas minoritarios que circulen en todo Kosovo. | UN | ولا تنشر أي من وسائل الإعلام المطبوعة على صعيد كوسوفو بلغات الأقليات. |
Algunas Partes mencionaron asimismo las limitaciones políticas y otros obstáculos, como la inexistencia de metodologías en idiomas distintos del inglés. | UN | كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
El 20,7% del total de los programas noticiosos de la televisión se transmite en idiomas de comunidades minoritarias. | UN | ومن مجموع البرامج الإخبارية التلفزيونية التي تبثها المؤسسة، يذاع 20.7 في المائة بلغات طوائف الأقليات. |
Licenciado en idiomas extranjeros y literatura moderna y opción en relaciones internacionales | UN | ماجستير في الآداب في اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
También se emprendió una evaluación especial de la capacitación en idiomas. | UN | واضطلع أيضا بتقييم مخصص بشأن التدريب اللغوي. |
Además, de conformidad con el artículo 53 del reglamento de la Asamblea General, los representantes que así lo deseen podrán hacer uso de la palabra en idiomas no oficiales. | UN | ويجوز ﻷي ممثل أيضا، وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية. |
Prepara y administra los programas de capacitación del personal en idiomas y otras especialidades; | UN | ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛ |
129. Observa las dificultades para encontrar y retener a profesionales lingüísticos cualificados y la necesidad de reponer la dotación de expertos en idiomas a fin de evitar mayores repercusiones negativas en la capacidad de la Secretaría para prestar servicios en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 129 - تلاحظ الصعوبات التي تعترض عملية العثور على أخصائيين لغويين أكفاء والاحتفاظ بهم وتشير إلى ضرورة تعزيز مِلاك الخبراء اللغويين بهدف الحيلولة دون أن يزيد ذلك من التأثير سلبا في قدرة الأمانة العامة على توفير الخدمات باللغات الرسمية الست؛ |
La información está disponible en la página Web de las Naciones Unidas y se envía electrónicamente a los centros de información, que la adapta para sus necesidades, incluso publicándola en idiomas locales | UN | متاحة على الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة وتبعث إلكترونيا إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتكيفها حسب مقتضياتها، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية |
89. El Departamento está financiando la traducción y publicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en idiomas indígenas. | UN | ٨٩ - وتتولى اﻹدارة تمويل ترجمة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغات السكان اﻷصليين. وطبعه بها. |
Del programa de enseñanza en idiomas de las minorías en las instituciones preescolares se hacen cargo educadores que han adquirido un conocimiento suficiente del idioma de que se trate. | UN | وبرنامج التعليم بلغات الأقليات في مؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة ينفذه مربون حائزون على شهادة مناسبة في اللغة المعنية. |
Uno de los principales obstáculos es la falta de servicios de bases de datos en idiomas diferentes del inglés. | UN | ومن العقبات الرئيسية في هذا الصدد عدم توفر إمكانيات لقواعد البيانات في لغات غير اللغة الانكليزية. |
En ejecución del proyecto, se publicaron cuentos de hadas armenios, azeríes y georgianos en idiomas letón y estonio, así como cuentos de hadas estonios, letones y lituanos en armenio, azerí y georgiano. | UN | ولتنفيذ المشروع، نُشرت حكايات أرمينية وآذرية وجورجية باللغتين اللاتفية والإستونية، كما نُشرت حكايات إستونية ولاتفية وليتوانية باللغات الأرمينية و الآذرية والجورجية. |
197. La política lingüística llevada a cabo por la Federación de Rusia ha hecho que aumenten el número de escuelas que imparten enseñanza en idiomas autóctonos y el número de niños que estudian en su lengua materna. | UN | 197- ونتيجة للسياسة اللغوية المتبعة في الاتحاد الروسي، ازداد عدد المدارس التي يجري فيها التدريس باللغة القومية الأم وعدد الأطفال الذين يتعلمون بلغاتهم الأم. |
Además, diferentes gobiernos señalaron a la atención de los participantes actividades conexas de formación y sensibilización, incluidas las realizadas para difundir la Declaración de manera general y en idiomas indígenas. | UN | كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية. |