"en la cumbre mundial sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • أثناء القمة العالمية المعنية
        
    • في القمة العالمية المعنية
        
    • في مؤتمر القمة العالمي بشأن
        
    • في مؤتمر القمة المعني
        
    • وفي مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • ومؤتمر قمة
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • في مؤتمر القمة العالمي حول
        
    • في المؤتمر العالمي المعني
        
    • أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • ومؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • ودعا مؤتمر القمة العالمي حول
        
    • والقمة العالمية المعنية
        
    • في مؤتمر القمة العالمي للأغذية
        
    Ello le permitiría contribuir efectivamente la aplicación de las metas y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Armenia espera participar en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Copenhague, y contribuir a ella. UN إن أرمينيا تتطلع إلى المشاركة واﻹسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن.
    También esperamos con interés nuestra participación en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Suiza y Túnez. UN ونتطلع أيضا إلى المشاركة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المزمع عقده في سويسرا وتونس.
    Recordando los objetivos en materia de productos químicos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تشير إلى الأهداف المتعلقة بالمواد الكيميائية المتفق عليها أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Señaló que el medio ambiente y la mitigación de la pobreza serían cuestiones centrales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأشار إلى أن قضية البيئة وقضية التخفيف من حدة الفقر، سيشكلان قضيتين رئيسيتين في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    La próxima medida en lo concerniente al debate de este tema a un alto nivel mundial tendrá lugar en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN إن الخطوة التالية في مناقشة هذا الموضوع على مستوى عالمي عال مستحدث في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Uganda participó activamente, y al más alto nivel, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica, que a todas luces fue uno de los principales encuentros de este año en la esfera del desarrollo. UN وشاركت أوغندا بفعالية وعلى أرفع مستوى في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. والواضح أن مؤتمر القمة كان من أبرز أحداث هذا العام في مجال التنمية.
    La creciente aceptación de esto se hizo evidente, por ejemplo, en el gran número de asociaciones que quedaron convenidas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica, en 2002. UN وزيادة تقبُّل هذه الحقيقة تتضح، على سبيل المثال، من ضخامة عدد الشراكات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، سنة 2002.
    en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que tendrá lugar en breve en Ginebra se abordarán todas estas cuestiones. UN وهذه المسائل ستتعرض للنقاش في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سينعقد قريبا في جنيف.
    29. El tercer programa se refiere a las asociaciones del tipo II, tal como se previeron en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 29 - وأضاف إن البرنامج الثالث يتعلق بالنمط 11 من المشاركات، كما جاء في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Asimismo, tiene la firme intención de actuar de conformidad con los textos aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Debe asignarse prioridad al seguimiento y la aplicación de los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ودعت إلى إيلاء الأهمية لمتابعة وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La Federación participará en la Cumbre Mundial sobre educación superior que celebrará la UNESCO en octubre de 1998, en París, y dos de sus miembros han sido invitadas a participar en una mesa redonda durante esa reunión. UN وسيشارك الاتحاد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتعليم العالي الذي ستعقده اليونسكو في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ في باريس، ووجهت الدعوة إلى اثنين من أعضائه للمشاركة في أفرقة المناقشة في ذلك الاجتماع.
    En las próximas semanas, este tema será considerado al más alto nivel, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN وفي الأسابيع المقبلة، سوف يجري النظر في هذا البند على أعلى المستويات، وذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ.
    Recordando los objetivos en materia de productos químicos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تشير إلى الأهداف المتعلقة بالمواد الكيميائية المتفق عليها أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Recordando los objetivos en materia de productos químicos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN إذ يشير إلى الأرقام المستهدفة للمواد الكيميائية التي تم الاتفاق عليها أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Los resultados de la reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha son la base para un diálogo constructivo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre cuestiones de comercio, desarrollo y medio ambiente. UN وتشكل نتائج الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة أساساً لحوار بناء في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة حول قضايا التجارة والتنمية والبيئة.
    Esa es otra esfera complementaria en la que la Francofonía pretende centrarse a fin de aportar su contribución a los objetivos acordados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وذلك مجال تكميلي آخر تعتزم الفرانكوفونية التركيز عليه بغية الإسهام في تحقيق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات.
    Esta cuestión se analizó elocuentemente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. UN وقد قُدم تحليل لبق لهذا الموضوع في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة المعقود مؤخرا في جوهانسبرغ.
    Esperamos que la organización realice una importante contribución en el próximo período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johanesburgo. UN ونحن نتوقع من المنظمة أن تقدم إسهاما كبيرا في دورة الأمم المتحدة الاستثنائية القادمة المعنية بالأطفال وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Éstos se evidencian en la Declaración Ministerial de Doha sobre el comercio, en el Consenso de Monterrey sobre la financiación del desarrollo, en los objetivos de desarrollo del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible recientemente celebrada en Johannesburgo. UN وهذا واضح من خلال إعلان الدوحة الوزاري بشأن التجارة، وإجماع مونتيري بشأن تمويل التنمية، وأهداف تنمية الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اختتم أعماله مؤخرا.
    En estas reuniones también se formularon y aprobaron varias declaraciones en las se recogían las recomendaciones y prioridades de los países y las regiones para presentarlas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que había de celebrarse en Ginebra. UN وتم أيضا خلال الاجتماعات صياغة واعتماد إعلانات تُجمِل التوصيات والأولويات بالنسبة إلى البلدان والمناطق لتقديمها خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف.
    Por ello, como representante africano en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, celebrada en Ginebra en 2003, propuse la creación del Fondo de Solidaridad Digital a fin de eliminar la brecha digital que nos separa de los países desarrollados. UN ولذلك السبب، فإنني، بصفتي ممثل أفريقيا في مؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلوماتية، الذي نظمه اتحاد الاتصالات الدولية في جنيف عام 2003، اقترحت إنشاء صندوق تضامني رقمي عالمي لردم الهوة الرقمية التي تفصلنا عن العالم المتقدم.
    Sobre la base de nuestra vasta experiencia en este contexto, Túnez ha participado activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague, y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing, cuyos resultados positivos celebramos. UN واستنادا الى تجربة تونس الثرية في هذا المجال كان لها دور نشيط في القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية الملتئمة في آذار/مارس الماضي بكوبنهاغن وكذلك في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المنعقد أخيرا في بيجين والذي نحيي نتائجه اﻹيجابية.
    Si bien eso constituye una mejora, dista todavía mucho del objetivo fijado en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 de reducir a la mitad el número de personas con hambre hacia 2025. UN وفي حين أن هذا يعتبر تحسُّناً، لا يزال بعيداً عن الرقم المستهدَف المحدّد أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بالأغذية والذي يهدف إلى بلوغ نصف عدد الأشخاص الجائعين بحلول سنة 2025.
    En un contexto más amplio la ciencia espacial contribuye al logro de los objetivos formulados en la Declaración del Milenio, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وفي سياق أوسع من ذلك، تُسهم علوم الفضاء في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    19. en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se pidió que se promovieran nuevas inversiones con objeto de incrementar la producción agrícola y la productividad de la agricultura, reducir la pobreza y obrar por el logro de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos para todos. UN 19- ودعا مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي في عام 2009 إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية على نحو مستدام؛ والحد من الفقر؛ والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتمتع الجميع بفرص الحصول على الأغذية.
    El ámbito del estudio se ha ajustado de manera que responda a la necesidad expresada en el Programa de Montevideo III y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de considerar los aspectos jurídicos de las pautas sostenibles de producción y consumo. UN وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    Hacemos un llamamiento a los Jefes de Estado y de Gobierno para que participen en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN ونهيب برؤساء الدول والحكومات لتشترك في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus