"en la división de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شعبة
        
    • لشعبة
        
    • داخل شعبة
        
    • بشعبة
        
    • وفي شعبة
        
    • من شعبة
        
    • إلى شعبة
        
    • في إطار شعبة
        
    • لدى شعبة
        
    • ضمن شعبة
        
    • في تقسيم
        
    • في شُعبة
        
    • ففي شعبة
        
    • فيما يتعلق بتقسيم
        
    • من الشعبة
        
    El fomento del concepto de equipo se podría continuar en la División de Adquisiciones. UN يمثل تعزيز مفهوم العمل كفريق مجالا يمكن زيادة تطويره في شعبة المشتريات.
    Utilización del tipo II de personal gratuito en la División de Tecnología, Industria y Economía UN استخدام النوع الثاني من الموظفين المقدمين بدون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    La dotación de personal en la División de Adquisiciones aumentó un 11,5%, mientras que el volumen de adquisiciones registró un incremento del 72%. UN فقد ازداد ملاك الموظفين في شعبة المشتريات بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة.
    No prevé que haya dificultades para mantener servicios suficientes en la División de los Derechos de los Palestinos. UN وقال إنه لا يتوقع أي صعوبة في المحافظة على الخدمات كاملة بالنسبة لشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Asimismo recomendó que la autorización financiera de todos los fondos se centralizara en la División de Administración. UN وأوصى المكتب أيضا بمركزة سلطة إصدار اﻷذون المالية المتعلقة بجميع اﻷموال في شعبة اﻹدارة.
    Además, se facilita una pasantía de tres meses en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم منحة تدريب لفترة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Puesto que, como se expuso en el párrafo 23 supra, quizás podría integrarse mejor el programa de trabajo de la CEPA, también recomendamos que la función de autorización financiera de todos los fondos se centralice en la División de Administración. UN وبما أن من المفضل دمج برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لافريقيا، على النحو المبين في الفقرة ٢٣ أعلاه، فإننا نوصي أيضا بحصر وظيفة إعطاء اﻹذن المالي فيما يتعلق بجميع اﻷموال بحيث تتركز في شعبة اﻹدارة.
    La mayor parte de esta labor se lleva a cabo en la División de Análisis y Pronósticos Económicos. UN وجل هذا العمل ينجز في شعبة التحليلات واﻹسقاطات الاقتصادية.
    Prestó servicios en Camberra en el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio, de 1970 a 1972 en la División de Administración de Empresas y de 1989 a 1992 en la Subdivisión de Organizaciones Internacionales. UN وعمل في كانبيرا في وزارة الخارجية والتجارة في شعبة إدارة الشركات في الفترة ما بين ١٩٧٠ و ١٩٧٢ وفي فرع المنظمات الدولية في الفترة ما بين ١٩٨٩ و ١٩٩٢.
    El texto completo de las respuestas recibidas, en su idioma original, se puede consultar en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة بلغتها اﻷصلية، في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Los textos transmitidos pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN والنصوص الواردة متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية.
    También tienen la oportunidad de trabajar hasta tres meses como internos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وتتوفر لهم أيضا فرصة العمل كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Por tanto, la Comisión Consultiva no apoya la propuesta de crear en la División de Contaduría General nuevos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN لذا لا تؤيد اللجنة الاستشارية الاقتراح بشأن إنشاء وظائف إضافية تمول من حساب الدعم في شعبة الحسابات.
    Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de que se respetara el principio de representación geográfica equitativa en la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وأشارت بعض الوفود إلى أهمية المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En adelante trabajan en calidad de pasantes en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por un período aproximado de tres meses. UN وبعد ذلك يعملون كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لفترة مدتها ثلاثة أشهر تقريبا.
    Se han asignado al Servicio de Capacitación las funciones de promoción de las perspectivas de carrera y gestión de la actuación profesional; ese Servicio se ha integrado en la División de Servicios de Especialistas, junto con el Servicio de Exámenes. UN وقد ضمت دائرة التدريب الى مجال التطوير الوظيفي وتنظيم اﻷداء، وأدمجت في شعبة خدمات الاخصائيين، هي ودائرة الامتحانات.
    Casi todos los programas del FNUAP en la División de los Estados Árabes y Europa han sido objeto de más de un tipo de evaluaciones. UN وقيمت جميع برامج الصندوق لشعبة الدول العربية وأوروبا تقريبا بأكثر من أسلوب من أساليب التقييم.
    * en la División de Auditoría y Examen de la Gestión del PNUD. UN * داخل شعبة المراجعة والاستعراض اﻹداري التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    También se propone que se establezca una sección de presupuesto en la División de Administración. UN ومن المقترح أيضا إنشاء باب في الميزانية فيما يتعلق بشعبة اﻹدارة.
    La capacitación se desarrolló principalmente en la Sede e incluyó experiencias directas en determinadas oficinas ejecutivas y en la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno; UN وجرى هذا التدريب أساسا في المقر وتضمن الحصول على خبرة عملية في مكاتب تنفيذية مختارة وفي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات؛
    Se suprimirían simultáneamente los puestos correspondientes en la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede. UN وبالتزامن مع ذلك ستُلغى هذه الوظائف من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر.
    4.11 La responsabilidad sustantiva de este subprograma recae en la División de Policía Civil. UN 4-11 تعهد المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الشرطة المدنية.
    Las consignaciones para la Comunidad de Estados Independientes, los países bálticos y Georgia se han incluido en un renglón separado en la División de Europa. UN وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، وردت المخصصات المتعلقة برابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وجورجيا في بند منفصل في إطار شعبة أوروبا.
    Se puede obtener también un resumen en inglés en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويتاح أيضا موجز باللغة الانكليزية لدى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    en la División de Cooperación Regional y Técnica, tres oficinas regionales administran una importante cartera de proyectos de cooperación técnica. UN ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني.
    La legislación sobre la herencia favorece a los hijos legítimos frente a los naturales en la División de las propiedades. UN وقانون المواريث يؤثر الأطفال الشرعيين على الأطفال الطبيعيين في تقسيم التركة.
    La función de autorización financiera de todos los fondos debe centralizarse en la División de Administración UN يتعين تركيز وظيفة اﻹذن المالي لجميع اﻷموال في شُعبة اﻹدارة
    en la División de Policía Civil, por ejemplo, la racionalización de la gestión de las listas de posibles candidatos para ocupar puestos de funcionarios judiciales y penitenciarios permitió que el personal tramitara la correspondiente inscripción de un mayor número de candidatos. UN ففي شعبة الشرطة المدنية، على سبيل المثال، أدى ترشيد عملية إدارة قوائم المرشحين للتعيين كموظفين قضائيين وكموظفين في الإصلاحيات إلى تمكين الموظفين من معالجة عدد المرشحين المتزايد الواجب تسجيلهم.
    La Comisión también hizo hincapié en la necesidad de que existiera claridad en la División de funciones entre las dependencias de la Sede, el Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios, y de que se establecieran criterios bien definidos a fin de determinar el lugar más idóneo para el desempeño de esas funciones y la prestación de esos servicios. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الوضوح فيما يتعلق بتقسيم الأدوار بين وحدات المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي، فضلا عن وضع معايير واضحة المعالم لتحديد الموقع الأمثل الذي يمكن منه الاضطلاع بالمهام وتقديم الخدمات.
    Con estos estudios se prepara regularmente un informe anual que está disponible en la División de Asistencia Electoral para quienes lo soliciten. UN وهذه الدراسات الاستقصائية يجري تجميعها بصفة منتظمة في تقرير سنوي، ويمكن الحصول عليها لدى طلبها من الشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus