"en la india" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الهند
        
    • وفي الهند
        
    • ففي الهند
        
    • بالهند
        
    • من الهند
        
    • والهند
        
    • الهندية
        
    • إلى الهند
        
    • فى الهند
        
    • لدى الهند
        
    • للهند
        
    • على الهند
        
    • الهند في
        
    • عن الهند
        
    • بين الهند
        
    Con respecto a la nutrición, el Director Regional dijo que se había efectuado una reorientación estratégica muy importante en Asia meridional, especialmente en la India. UN وفيما يتصل بالتغذية، قال المدير الاقليمي أن تحولا استراتيجيا بالغ اﻷهمية ما فتئ يحدث في جنوب آسيا، ولا سيما في الهند.
    Con respecto a la nutrición, el Director Regional dijo que se había efectuado una reorientación estratégica muy importante en Asia meridional, especialmente en la India. UN وفيما يتصل بالتغذية، قال المدير الاقليمي أن تحولا استراتيجيا بالغ اﻷهمية ما فتئ يحدث في جنوب آسيا، ولا سيما في الهند.
    Esto representa el primer esfuerzo interinstitucional programado y financiado conjuntamente en la India. UN ويمثل هذا أول جهد تشارك الوكالات في برمجته وتمويله في الهند.
    Las barreras sociales y religiosas estrictas que existen en algunas partes de Asia, especialmente en la India, ya no tienen importancia en Sri Lanka. UN ولا علاقة لسري لانكا بالحواجز الاجتماعية والدينية الصارمة التي لا تزال توجد في بعض أنحاء آسيا، ولا سيما في الهند.
    También en la India muchas organizaciones extremistas han utilizado vías ilícitas para financiar sus actividades desde el extranjero. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    Entre las consecuencias para la salud del plaguicida usado en la India figuran también intoxicaciones y muertes accidentales y ocupacionales. UN واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية.
    Participó en el curso práctico sobre derechos humanos celebrado en la India en 1994 UN شاركت عام ١٩٩٤ في حلقة العمل المعنية بشؤون اﻹنسان المعقودة في الهند.
    Posteriormente había sido miembro durante varios años del equipo de nutrición en la India. UN واشتغل بعد ذلك لعدة سنوات كعضو في الفريق المعني بالتغذية في الهند.
    Señaló que en la India se había avanzado mucho hacia el logro de la seguridad alimentaria, aunque seguía siendo un problema en algunas zonas. UN ولاحظت أنه تحقق في الهند تقدم كبير في بلوغ هدف الأمن الغذائي، لكنه لا يزال يمثل مشكلة في بعض المناطق.
    Estos centros se han establecido, para Asia y el Pacífico, en la India, y para África, en Marruecos y Nigeria. UN وقد أنشئت هذه المراكز في الهند فيما يخص آسيا والمحيط الهادئ، وفي نيجيريا والمغرب فيما يخص أفريقيا.
    Los organismos competentes del Gobierno han confirmado que no tienen información concreta sobre cuentas o activos financieros de esas organizaciones en la India. UN أكدت الوكالات المعنية في الحكومة عدم وجود معلومات محددة تفيد بأن هذه المنظمات لها حسابات أو أصول مالية في الهند.
    La creciente difusión de Linux en la India ha persuadido a Microsoft a compartir el código fuente con un organismo público. UN أدى الاهتمام المتزايد ببرنامج لينوكس في الهند إلى إقناع شركة ميكروسوفت بمشاركة إحدى الجهات الحكومية في شفرة المصدر.
    Sin embargo, no se hizo así en la India, Sri Lanka ni Maldivas. UN ولم تصدر هذه التقييمات في الهند أو سري لانكا أو ملديف.
    Este asunto ha resultado ser muy importante y está actualmente en el centro de la atención pública en la India. UN وقد تبيّن أن هذه المسألة هي مسألة هامة تحظى في الوقت الحاضر باهتمام الجمهور العام في الهند.
    No se debe subestimar lo mucho que nos falta por recorrer para dejar atrás la pobreza en la India. UN ولا يمكن الاستهانة بالشوط الطويل الذي يتعين أن نقطعه من أجل القضاء على الفقر في الهند.
    en la India, más de 400 millones de personas que habitan mayormente en zonas rurales tampoco tienen acceso a la electricidad. UN وهناك ما يزيد على 400 مليون شخص في الهند لا يحصلون على الكهرباء، يعيش معظمهم في المناطق الريفية.
    Además, la Buddha ' s Light International Association tiene otros programas de educación en la India y Sudáfrica. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى الرابطة الدولية لنور بوذا برامج تعليمية أخرى في الهند وجنوب أفريقيا.
    Teniendo en cuenta que en la India una mujer no es dueña de su sexualidad, protegerla o malgastarla es una prerrogativa del hombre. UN وبما أن المرأة في الهند لا تتحكم بحياتها الجنسية، تصبح حماية هذه الحياة الجنسية أو التفريط فيها من صلاحيات الرجل.
    en la India se habían utilizado billetes falsificados para financiar actividades terroristas. UN وفي الهند استخدمت أوراق نقدية لعملات مزيفة لتمّويل أنشطة إرهابية.
    en la India, la Industrial Credit Investment Corporation (Corporación de Inversiones para el Crédito Industrial) ha establecido un fondo de riesgo con esos mismos propósitos. UN وفي الهند أنشأت هيئة الاستثمار في الائتمان الصناعي صندوقا لهذا الغرض.
    en la India, la resistencia al DDT y la resistencia múltiple a los insecticidas alternativos siguen siendo un problema crucial en muchos distritos. UN ففي الهند ما زالت مقاومة الـ دي. دي. تي والمقاومة المتعددة لمبيدات الحشرات البديلة مشكلة رئيسية في العديد من المناطق.
    Es posible que exista un mayor número de mujeres elegidas democráticamente en la India que en otros países. UN وأضاف أن عدد الانتخابات الديمقراطية بالهند ربما كان أكثر من عددها في أي بلد آخر.
    Además, las participantes pudieron abastecerse de esos productos de las mercancías que necesitaban en la India a precios considerablemente más bajos. UN إضافة إلى ذلك، نجحت المشاركات في الحصول على هذه السلع من الهند بأسعار أقل بكثير مما يدفعه الآخرون.
    También examinó varios proyectos de propuestas sobre IEC en la India, Nepal y el Pakistán. UN كما أجري استعراضا لعدة مقترحات لمشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال في باكستان ونيبال والهند.
    La prensa en la India goza del mismo grado de independencia que la de cualquier país desarrollado. UN والصحافة الهندية مستقلة على غرار الصحافة في أي بلد متقدم النمو.
    El pueblo jumma de la zona de Chittagong Hill en Bangladesh, una parte del cual había buscado refugio en la India, es otro ejemplo. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى، شعب الجوما في مناطق تلة شيتاغونغ ببنغلاديش، الذي لجأ بعضه إلى الهند.
    Todo se fabrica en la India, de donde vienen las rimas hindúes. Open Subtitles ،جميعها مصنوع فى الهند حيث منشأ هذه القصائد الهندوسية المُقفاة
    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario del Japón en la India. UN سفير فوق العادة ومفوض لليابان لدى الهند.
    Únicamente en la India se registrarían 1,6 millones de fallecimientos adicionales a causa de la epidemia del SIDA. UN ويتوقع للهند وحدها أن تشهد زيادة في الوفيات تبلغ 1.6 مليون نسمة بسبب وباء الإيدز.
    El diálogo interreligioso e intercultural no es una novedad en la India. UN الحوار بين الأديان وبين الثقافات ليس جديدا على الهند.
    Más de 20.000 pasantes de otros países en desarrollo han cursado estudios en la India en el marco de ese programa. UN وقد درس في الهند في إطار نفس البرنامج أكثر من ٢٠ ألف متدرب من بلدان نامية أخرى.
    El observador de la India dijo que la cuestión de los dalit en la India no era estrictamente el problema de una minoría y admitió que se trataba de un problema complejo. UN وقال المراقب عن الهند إن مسألة الداليت في الهند ليست مسألة إقلية على وجه الحصر ووافق على أن المسألة معقدة.
    Por ejemplo, el proyecto conjunto de la India y Suiza iniciado en 1974 ha llevado a la producción experimental de bioplaguicidas en la India; UN وقد مكن المشروع القائم المشترك بين الهند وسويسرا، منذ وضعه في عام ١٩٧٤، من تحقيق إنتاج تجاري رائد لمبيدات اﻵفات اﻹحيائية في الهند؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus