"en mi calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصفتي
        
    • وبصفتي
        
    • بوصفي
        
    • وبوصفي
        
    • وباعتباري
        
    • باعتباري
        
    • وبوحي من ضميري
        
    Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. UN وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Al iniciarse la Presidencia de Bélgica, deseo hace una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN بما أن هذه بداية ترأس بلجيكا لمؤتمر نزع السلاح، أود الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Ahora, en mi calidad de representante de mi país, deseo abordar algunas cuestiones que la Asamblea General examina hoy. UN أود الآن بصفتي الوطنية أن أتطرق إلى بعض المسائل التي تنظر فيها اليوم الجمعية العامة اليوم.
    en mi calidad de Presidente actual de la AAMCR, estoy tratando de intensificar la cooperación para el desarrollo entre los países miembros. UN وبصفتي الرئيس الحالي لهذه الهيئة أحاول تكثيف التعاون اﻹنمائي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Antes de concluir, si los miembros tienen paciencia suficiente, quisiera hacer algunas observaciones en mi calidad de Presidente. UN قبل أن نختتم عملنا، أود أن يصبر الأعضاء ويسمحوا لي بإبداء بضع تعليقات، بوصفي رئيسا.
    Supuse que se había dirigido a mí en mi calidad de Presidente de la Comisión. UN وقد افترضت أن الاتصال بي تم بصفتي رئيسا للجنة.
    en mi calidad de Representante en funciones del Consejo de las Comunidades Europeas, tengo el honor de llevar a su conocimiento lo siguiente: UN يشرفني، بصفتي الممثل الحالي لمجلس الاتحادات اﻷوروبية، أن أحيطم علما بما يلي:
    en mi calidad de representante diplomático de la República de Bosnia y Herzegovina, tal vez mire ese asunto con cierto escepticismo. UN وأنا بصفتي ممثلا دبلوماسيا للبوسنة والهرسك قد أشك في هذا الالتزام.
    en mi calidad de Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, deseo, de conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, informar a usted y, por su conducto, a los miembros del Consejo de Seguridad, de lo siguiente. UN أود، بصفتي رئيسا للمجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إبلاغكم، وعن طريقكم، أعضاء مجلس اﻷمن بالتالي:
    Tuve el privilegio de dirigirme personalmente a esta Asamblea durante su examen de la cuestión, en mi calidad de Jefe de la delegación del Congreso Nacional Africano. UN وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي.
    El Grupo de expertos gubernamentales me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le presente en su nombre el informe adjunto, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع.
    y apoyo plenamente, en mi calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, a los cuatro candidatos. UN وإني أؤيد، بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرشحين اﻷربعة، تأييدا كاملا.
    en mi calidad de Secretario General, la reforma ha representado para mí desde un principio un compromiso y una preocupación profundos. UN وقد كنت، بصفتي أمينا عاما، ملتزما التزاما عميقا منذ البداية باﻹصلاح ومنشغلا به كل الانشغال.
    Estoy dispuesta a cooperar con el nuevo Presidente en mi calidad de representante del Japón y de predecesora suya. UN وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس.
    He pedido la palabra en primer lugar en mi calidad de coordinador del Grupo de los 21 respecto de la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية.
    He pedido hacer uso de la palabra para dar lectura a la siguiente declaración en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la prohibición de los ensayos nucleares: UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم كيما أقرأ عليكم البيان التالي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية:
    Mi declaración final, una vez más en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, se refiere a las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ويعني بياني اﻷخير بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك مرة أخرى بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢.
    Formularé dos observaciones en mi calidad de Jefe de la delegación de Alemania. UN وبصفتي رئيسا للوفد اﻷلماني، أود الاعراب عن ملاحظتين أخريين.
    en mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. UN وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي.
    Siempre agradeceré estas iniciativas y la asistencia que el Comité Especial me prestó en mi calidad de Presidente de la Comisión. UN فلهذا كله، ولتقديم اللجنة الخاصة مساعدتها إليﱠ بوصفي رئيسا للجنة، سأظل ممتنا الى اﻷبد.
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le transmita en nombre suyo este informe que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    en mi calidad de Jefe de Estado, solicito la confianza de vuestra augusta Asamblea para mi país, Rwanda, que aún no ha ocupado un escaño en el Consejo de Seguridad. UN وبوصفي رئيس الدولة، أطلب الى الجمعية أن تضع ثقتها في بلدي، رواندا، الذي لم يسبق له أن شغل مقعدا في مجلس اﻷمن.
    en mi calidad de ser humano comprometido desde hace mucho tiempo con la protección del medio ambiente, los invito a que hagan uso de las capacidades internacionales de las Naciones Unidas y a que presten mayor atención a las cuestiones ecológicas. UN وباعتباري ذا التزام دائم بحماية البيئة، أدعوكم لاستخدام اﻹمكانيات الدولية لدى اﻷمم المتحدة وﻹيلاء اهتمام أكثر بالمسائل اﻹيكولوجية.
    en mi calidad de un dirigente electo del Territorio de Guam, le agradecería que me concediese la oportunidad de comparecer como peticionario ante la Cuarta Comisión. UN باعتباري زعيما منتخبا ﻹقليم غوام، أرجو أن تتاح لي الفرصة لعرض وجهات نظرنا.
    " Declaro solemnemente que desempeñaré de manera honorable, fiel, imparcial y escrupulosa las funciones que me han sido encomendadas en mi calidad de miembro de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. " UN " أعلن رسميا بأنني سأقوم بواجباتي كعضو في لجنة حدود الجرف القاري بشرف وإخلاص ونزاهة وبوحي من ضميري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus