"especial de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة التابعة
        
    • خاصة تابعة
        
    • العامة المخصصة
        
    • الخاص الذي تضطلع به
        
    • خاصة من جانب
        
    • ما تُنتهك
        
    • الخاص الذي تؤديه
        
    • الخاص للمؤسسات
        
    • الخاصة للألياف
        
    • الخاص المعني بالأشكال
        
    • الخاص لعمليات
        
    • الخاص لقوات
        
    • الخاصة إلى برمودا
        
    Esta última cifra, sin embargo, no incluye al personal proporcionado por gobiernos a la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Especial de las Naciones Unidas APENDICE Informe sobre las conversaciones de alto nivel celebradas entre el UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة الدولية للطاقة الذرية تذييل
    A este respecto conviene recordar que, durante el decenio de 1970, hubo un comité Especial de las Naciones Unidas que trabajó extensamente en ese sentido. UN ويجدر التذكير في هذا الشأن بأنه كانت في السبعينات لجنة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة قد عملت لفترة طويلة في هذا الاتجاه.
    COMISIÓN Especial de las NACIONES UNIDAS PARA EL ANUNCIO UN لجنة الجمعية العامة المخصصة ﻹعلان التبرعات لبرامـج مفوض
    Destaca que es totalmente inaceptable la afirmación implícita en esa declaración de que el Iraq dejará de cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Comisión Especial de las Naciones Unidas 15,0 UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ١٥,٠
    Comisión Especial de las Naciones Unidas UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
    En esos informes describí el conflicto entre las partes afganas y los intentos de la Misión Especial de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional por resolverlo. UN وقد قدمت في هذين التقريرين وصفا للنزاع الجاري بين اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لحل النزاع.
    Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el equipo de acción del OIEA. UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Sr. Richard Butler, Jefe Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, también presentó información. UN وأدلى السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، أيضا ببيان موجز.
    Dicha decisión se adoptó paralelamente con la de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM), que está también retirando a su personal y de cuyo apoyo logístico dependen los inspectores del OIEA. UN وقد اتُخذ هذا القرار بالتوازي مع قرار اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، التي تقوم حاليا هي اﻷخرى بسحب موظفيها، والتي يعتمد مفتشو الوكالة على الدعم السوقي الذي توفره.
    Informe del equipo de la Comisión Especial de las Naciones UN تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع
    Comisión Especial de las Naciones Unidas UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
    Se propone cooperar activamente con la recién nombrada Representante Especial de las Naciones Unidas para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالتعاون بشكل ناشط مع الممثلة الخاصة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالأطفال في الصراع المسلح.
    En nuestra opinión, una misión Especial de las Naciones Unidas debería evaluar los daños de guerra resultantes de los actos de agresión armada cometidos por los serbios de Bosnia. UN وفي رأينا، أنه لا بد من أن تقوم بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة بتقدير أضرار الحرب الناجمة عن أعمال العــدوان المسلح التي ارتكبها الصرب البوسنيون.
    Las Forces nouvelles no proporcionaron más detalles sobre la cantidad ni el tipo de armas halladas, dado que, según se dijo, las armas recuperadas habían sido trasladadas a Bouaké por una unidad Especial de las Forces nouvelles poco después de ser descubiertas. UN ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة.
    Comisión Especial de las Naciones Unidas para el anuncio de contribuciones voluntarias a los programas de 2003 del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لبرامج عام 2003 لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Los participantes señalaron la función Especial de las mujeres en la mitigación de diferencias en todos los sectores de la sociedad. UN ونوه المشاركون إلى الدور الخاص الذي تضطلع به المرأة في التخفيف من حدة الخلافات فيما بين شرائح المجتمع.
    En cuanto a las circunstancias especiales aducidas por el autor, el Consejo de Migración estimó que la posición del autor en el partido Musavat no era tan prominente que mereciese una atención Especial de las autoridades. UN وفيما يتعلق بالظروف الخاصة التي ادعاها صاحب الشكوى، تبيّن لمجلس الهجرة أن صاحب الشكوى لا يحتل منصباً بارزاً في حزب " المساواة " يبرر منحه عناية خاصة من جانب السلطات.
    61. Los derechos sexuales y reproductivos de las personas indígenas con discapacidad, en Especial de las mujeres, se violan con frecuencia a través de violencias sexuales, anticoncepciones forzadas y estigmas sexuales y reproductivos. UN 61- وكثيراً ما تُنتهك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الصحة الجنسية والإنجابية من خلال العنف الجنسي ومنع الحمل القسري والوصم المتعلق بالحياة الجنسية والإنجاب().
    28. La reunión de expertos examinará las conclusiones de las tres reuniones anteriores a fin de extraer enseñanzas sobre la manera de lograr que la inversión contribuya al desarrollo desde la perspectiva de las políticas, así como el papel Especial de las asociaciones entre el sector público y privado. UN 28- سوف يقوم اجتماع الخبراء بتجميع النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الثلاثة السابقة من أجل طرح الدروس التي يمكن استخلاصها من خلال جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية من منظور السياسة العامة، والدور الخاص الذي تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    84. Hasta ahora, en los debates y análisis se ha reconocido la situación Especial de las PYMES en las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. UN ٤٨- اعترفت المناقشات والتحليلات حتى اﻵن بالوضع الخاص للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الترابط بين التجارة والبيئة.
    e. Equipo diseñado o modificado para el tratamiento Especial de las fibras 6.B.2 Toberas 6.B.3 Prensas isostáticas 6.B.4 Hornos de deposición química de vapores UN هـ - المعدات المصممة أو المعدلة من أجل المعالجة السطحية الخاصة للألياف أو إنتاج مواد التقوية التحضيرية أو خامات التشكيل
    Además, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo enviaron comunicaciones conjuntas sobre dichos incidentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعث مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية بلاغين مشتركين بشأن تلك الحوادث.
    Septiembre de 1992 - Datos del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para las Operaciones de Socorro de Emergencia UN أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ - البيانات مأخوذة عن المنسق الخاص لعمليات اﻷمـم المتحـدة لﻹغاثـة فـي حالات الطوارئ
    Las partes en el conflicto deben respetar la condición Especial de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي على أطراف الصراع احترام المركز الخاص لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Informe de la Misión Especial de las Naciones Unidas a las Bermudas, 2005 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus