"estamos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحن على
        
    • ونحن
        
    • نحن في
        
    • إننا على
        
    • نحن نبعد
        
    • نحن علي
        
    • نؤيد
        
    • وإننا
        
    • أننا على
        
    • على بعد
        
    • إننا في
        
    • نحن فى
        
    • يفصلنا
        
    • وصلنا إلى
        
    • نحن بعيدون
        
    ¿Estamos a la altura del desafío? Parte de la respuesta debe buscarse en el interior de este foro universal: la Asamblea General. UN تُرى هل نحن على مستوى تلك التحديات؟ يكمن جزء من الإجابة في داخل هذا المنتدى العالمي، أي الجمعية العامة.
    Estamos a punto de publicar un estudio, mostrando que puedes cambiar la expresión génica en hombres con cáncer prostático. TED حالياً نحن على وشك نشر دراسة توضح أنه بإمكاننا أن نغير جينات شخص مصاب بسرطان البروستاتا
    Estamos a punto de establecer la ciencia de defensa indispensable para la próxima década. Open Subtitles نحن على أعتاب تأسيس علم الدفاع الذى لا غنى عنه للعقد القادم
    Estamos a favor de un proceso normal, no discriminatorio y organizado, sea para las migraciones permanentes o las de corta duración. UN ونحن نؤيد أن تكون العملية منتظمة وغير تمييزية ومنظمة، سواء بالنسبة للمهاجرين الدائمين أو المهاجرين ذوي الفترات القصيرة.
    Las radiaciones del campo electromagnético están interfiriendo con mi tricorder pero Estamos a unos pocos metros de la señal. Open Subtitles المجال الكهرومغناطيسي المُشعّ يتداخل مع جهازي الماسح المُحلّل للبيانات. نحن في داخل بضعة أمتار من الإشارة.
    Aquí Pirelli. Estamos a unos 15 minutos de allá. ¿Hay alguien mas cerca? Open Subtitles هذا بيريلي نحن على بعد 15 دقيقة هل هناك أحد أقرب؟
    Estamos a punto de conocer una raza alienígena en persona por primera vez. Open Subtitles نحن على وشك مقابلة جنس من الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى
    Basándonos en el tiempo que estuvimos en el hiperespacio... estimo que Estamos a 1.200 años-luz de la Tierra. Open Subtitles بالنظر إلى الوقت الذي أخذناه في الفضاء نحن على بُعد 1200 سنة ضوئية من الأرض
    Estamos a 5.000 km. de un estadio de fútbol. Aquí no eres el capitán. Open Subtitles نحن على بعد 5 اميال من اقرب ملعب وانت لست القائد هنا
    nena, eh, eh, Estamos a punto de empezar. ¿Podría traerme un whiskey triple con agua? Open Subtitles حبّي، أهلًا، نحن على وشك البدء. هلا جلبتي لي كأسًا من الويسكي الثلاثيّ؟
    Estamos a punto de crear mundos dentro de los ordenadores, llenarlos con seres sensibles, y convertirnos en sus dioses. Open Subtitles نحن على أعتاب خلق .. عوالم داخل الحواسيب فنملأها بكائنات حساسة و تصبح هذه الحواسيب آلهتهم
    Lo que Estamos a punto de hacer no va a ser divertido para mí. Open Subtitles فما نحن على وشك القيام به الان ، لن يكون ممتع لى
    Estamos a punto de descubrir en que divertido juego nos has metido esta vez. Open Subtitles نحن على وشك أن نكتشف ما الكمائن التي أوقعتِنا فيها هذه المرة
    He comprado este barco porque pensé que simbolizaba perfectamente el viaje en el que Estamos a punto de embarcarnos. Open Subtitles لقد اشتريت هذا القارب لأنني ظننته يرمز بشكل مثالي إلى الرحلة التي نحن على وشك ركوبها.
    Y Estamos a punto de presentar el Zinio Reader que creo que hará aún más placentera la lectura de revistas. TED ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا.
    Ya he pedido un maravillo, orgánico y fresco pavo de granja, y Estamos a punto de comerlo. ¿Has oído eso? Open Subtitles لقد طلبت لنا ديك رومي عضو طازج من المزرعة ونحن على وشك أن نتناول طعامنا أسمعت هذا؟
    Estamos a su servicio el edificio que hemos seleccionado está por aquí. Open Subtitles نحن في خدمتكم البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار
    Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008, que amenaza con correr igual destino que períodos anteriores. UN إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة.
    Estamos a 320 años luz de la Tierra en un planeta sin nombre en órbita en la constelación de Orión. Open Subtitles نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء
    Estamos a un día más o menos de los límites del condado. Open Subtitles نحن علي مسافة تقدر بـيوم أو أكثر من حدود الريف
    En ese contexto, Estamos a favor del establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc que se ocupe de PAROS. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Presidente: Queremos reiterarle nuestra plena cooperación y manifestarle que Estamos a su disposición. UN وإننا نؤكد كامل تعاوننا معكم، سيدي الرئيس، ونقول لكم إننا رهن إشارتكم.
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que Estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    En nuestro caso, Estamos a casi 2.000 millas de distancia del mercado importante más cercano para nuestros productos. UN وفي حالتنا، فإننا نقع على بعد حوالي ٢ ٠٠٠ ميل من أقرب سوق رئيسية لسلعنا.
    Estamos a medio camino del año 2015, fecha límite para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos a salvo en lo que respecta al vestido. Open Subtitles نحن فى امان بالنسبة للفستان لأنه فى المغسلة
    Aquí estamos, a semanas de la graduación, y tengo a tres estudiantes de último año en problemas. Open Subtitles ها نحن ذا، أسبوع يفصلنا عن التخرج، ولدي 3 متخرجين في مشكل.
    Sin embargo, tras nuestro largo viaje, hemos llegado a la fase en la que Estamos a punto de embarcarnos en otro largo viaje. UN لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى.
    Estamos a unos 7 km del objetivo. Y a 4 horas del tiempo límite. Open Subtitles نحن بعيدون 7 كيلومترات عن هدفنا و 4 ساعات عن إنتهاء المهلة قبل الحاجة إلى الضمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus