No se puede ver, pero todo lo que disparan contra ellos explota antes de alcanzarlos. | Open Subtitles | كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية |
El paquete de tinte explota 10 segundos después de que ha .. | Open Subtitles | مغلف الصبغة ينفجر بعد عشر ثواني من مرور حساسات المصرف |
Una nación explota de conversación en tiempo real en respuesta a lo que se está emitiendo. | TED | أمة تنفجر في المحادثات في الوقت الحقيقي ردا على ما يدور في البث. |
La información, en forma de energía, fluye simultáneamente a través de todos nuestros sistemas sensoriales y explota en este enorme collage con la apariencia de este momento el gusto, el sabor de este momento... los sonidos y los sentimientos que provoca. | TED | المعلومات، في شكل طاقة، تتدفق بصورة مباشرة خلال كل أنظمتنا الحسية ثم تنفجر إلى هذا الملصق الهائل لما تبدو عليه هذه اللحظة الحالية فضلاً عن الرائحة ، والطعم في هذه اللحظة بماذا تشعر وبماذا تشبه |
El otro cohete, siguiendo su curso se estrella en las montañas y explota. | Open Subtitles | الصاروخ الآخر الذي كان يتتبع مسار رحلتهم اصطدم بالجبال و انفجر |
Venga, esa chica explota en todas partes y con todo el mundo. | Open Subtitles | أرجوك , تلك الفتاه انفجرت في كل مكان ومع الجميع |
Porque ninguna de las partes interesadas en Irlanda explota el tiempo de negociación para revolucionar el paisaje demográfico y físico de la otra. | UN | لماذا؟ لأن أيا من الجانبين في أيرلندا لا يستغل وقت التفاوض لإحداث تغيير جذري في الطابع الديمغرافي والمادي للجانب الآخر. |
Los familiares de los desaparecidos informan también de que, periódicamente, se ven sometidos a intentos de extorsión, pues se explota su deseo de tener alguna información de esas personas. | UN | ويفيد أقارب المفقودين أيضا أنهم يتعرضون بانتظام إلى محاولات ابتزاز تستغل رغبتهم في معرفة أي شيء عن هؤلاء المفقودين. |
Una vez tirado el cable se conecta, se empalma al cronómetro, se fija y explota. | Open Subtitles | فيما بعد، بعدما تبسط السلك ستوصله وتثبته في المؤقت، ثم اضبطه وبعدئذ سينفجر |
No tienes que ser el buen perro que corre hasta que su corazón explota. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تكون الكلب الطيب الذي يجري حتى ينفجر قلبه |
Segundos después de comenzar a producir hierro, la estrella explota creando una supernova. | Open Subtitles | بعد ثانيتين من بداية تكوين الحديد ينفجر النجم في مستعرّ أعظم |
Cuando una estrella explota en una increíble explosión de luz y energía. | Open Subtitles | عندما ينفجر نجم تنطلق منه طاقة رهيبة من الضوء والطاقة. |
Sin embargo, el tritio no es un material fisible ni un material nuclear, ni tampoco explota solo. | UN | ومع ذلك، لا يعد التريتيوم مادة انشطارية ولا مادة نووية، وهو لا ينفجر من تلقاء نفسه. |
Cuando explota una estrella, su capa externa se desecha y se desplaza hacia el exterior en el espacio recogiendo el material, y produce una pequeña cáscara. | TED | عندما تنفجر النجوم، ينفجر غلافها الخارجي، وتسافر خارجاً في الفضاء تجمع المواد، وتنتج قشرة ضعيفة. |
Pero es la naturaleza del crecimiento exponencial que una vez que llega a la inflexión de la curva, explota. | TED | ولكن هذه طبيعة النمو المتضاعف الأسي وهو أنه بمجرد أن تصل إلى ركبة المنحنى، تنفجر. |
Es un grupo terriblemente grande de gente muy agradable. Por otro lado, cuando un autobús explota y 30 personas mueren, mucha más gente murió por no usar sus cinturones de seguridad en el mismo país. | TED | ذلك العديد الضخم من الناس اللطفاء جداً. من ناحية أخرى، عندما تنفجر حافلة ويموت 30 شخصاً، أناس أكثر من اؤلئك الذين قتلوا جراء عدم إستخدام حزام الأمان في نفس البلد. |
¿Que el día que tu laboratorio explota... el coche de mi hija se vuelve completamente invisible en la calle? | Open Subtitles | في اليوم الذي انفجر فيه مختبرك سيارة ابنتي تحولت الى سيارة غير مرئية ؟ في الشارع |
Una bomba casera explota cerca de un convoy de la coalición en la ciudad fronteriza de Barikot. | UN | انفجرت قنبلة ارتجالية بالقرب من قافلة تابعة للتحالف تقوم بأعمال الدورية على حدود مدينة باريكوت. |
explota la causa de la libre determinación palestina en un intento deliberado de denigrar, difamar y deslegitimizar al Estado de Israel. | UN | فهو يستغل قضية تقرير المصير الفلسطيني في محاولة متعمدة للتشنيع على دولة إسرائيل وتشويه سمعتها والقضاء على شرعيتها. |
Se explota plenamente la división entre hombre y mujer y entre adulto y niño. | UN | وفي هذه اﻷحوال تستغل الحواجز الفاصلة بين الذكر واﻷنثى وبين البالغ والطفل استغلالاً كاملاً. |
¿Sabes que si me mientes y esto explota, te quedas sin acuerdo, no? | Open Subtitles | .. أتعرف إن كنت تكذب .. هذا الشئ سينفجر ولن تحصل على شئ، صحيح ؟ |
Apenas te unes a nosotros algo explota, ¡eres una amenaza para la vida, hermano! | Open Subtitles | كلما ركبت معنا إنفجر شيء أنت تهديد للحياة يا أخي |
El Columbia explota y de repente hay montones de búsquedas sobre el Columbia. | TED | إنفجار كولمبيا، فجأة الكثير من البحث حول كولمبيا. |
Si se alimenta al salmón solo con soja y nada más, literalmente explota. | TED | إن أطعمت أسماك السلمون الصويا ولا شيء آخر فإنها ستنفجر حرفياً |
Si la bomba explota, todos mueren. | Open Subtitles | إذا أنفجرت القنبلة, الكل سيموت |
Si explota, toda la casa explotará. Y tú y yo también. | Open Subtitles | إن إنفجرت فإنها ستفجر كل البيت بما فيه أنا وأنت |
La única manera de saber lo que ocurre en el interior de una estrella masiva cuando explota es fabricar nuestra propia supernova. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لمعرفة ما يحدث داخل نجم ضخم متى يتفجّر هو صنع مستعرّ أعظم خاصّ بنا |
Si este reactor explota, toda la ciudad está perdida, incluso mi hijo. | Open Subtitles | ،إذا أنفجر هذا المُفاعل ستُمحى البلدة بأكملها بما فيها ابني |
Y esta carretera es bastante buena en comparación con lo que se ve en otros países donde el tránsito explota. | TED | وهذه الصورة في الواقع جيدة جدا قياساً لغيرنا من الدول حيث تتفجر الإزدحامات المروية. |