Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Excmo. Sr. Jean Ping. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته للدورة التاسعة والخمسين للجمعية، معالي السيد جان بينغ. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento al Sr. Robert Serry por la información completa que ha ofrecido al Consejo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد روبرت سيري على إحاطته الإعلامية الشاملة إلى المجلس. |
También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. | UN | ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها. |
También queremos expresar nuestro agradecimiento a los países que de diversas maneras han dado asistencia de carácter humanitario al pueblo, que incluso ahora la necesita. | UN | وكذلك نعرب عن امتناننا للبلدان التي أسهمت بطرق شتى في تقديم المساعدة الانسانية للشعب، الذي مازال بحاجة اليها. |
Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. | UN | أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق. |
En nombre del Sr. Sharp, deseo expresar nuestro agradecimiento por las amables palabras que se le han dirigido. | UN | ونيابة عن السيد شارب، أود أن أعرب عن تقديرنا للكلمات الرقيقة التي وجهت إليه. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por el amplio informe que figura en el documento A/51/348. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/348. |
Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, así como al Director General de la UNESCO, Sr. Koichiro Matsuura, por sus esfuerzos, y pedirles que continúen con ellos. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وكذلك إلى المدير العام لمنظمة اليونسكو، السيد كويتشيرو ماتسورا، على جهودهما، وأرجو منهما مواصلة مساعيهما. |
También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös de Hungría, por la notable labor que realizó durante su Presidencia. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Quisiera también expresar nuestro agradecimiento al Director General por la declaración amplia y visionaria que formuló esta mañana. | UN | ونــود أيضــا أن نعرب عن تقديرنا للمدير العام على البيان الشامل والمتطلع الى المستقبل الذي أدلى به صباح اليوم. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Julian Hunte. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم. |
Al respecto, quiero una vez más expresar nuestro agradecimiento a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por haber participado en la labor de la novena reunión ministerial del Comité. | UN | وأود هنا مرة أخرى أن أعرب عن امتناننا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لمشاركتهــم فــي الاجتمــاع الوزاري التاسع للجنة. |
Queremos también expresar nuestro agradecimiento por los recientes esfuerzos realizados por Noruega para intentar alcanzar un compromiso en esta cuestión. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للنرويج على مساعيها اﻷخيـــرة من أجل التوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه النقطة. |
Antes de continuar, deseo también expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus informes contenidos en los documentos A/61/298 y A/61/355. | UN | وقبل أن أواصل، أود أيضا الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريريه الواردين في الوثيقتين ِA/61/278 و A/61/355. |
Quisiera también expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el distinguido Embajador de Suecia Lars Norberg. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم، سفير السويد الموقّر لارس نوربرغ. |
Permítame asimismo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por las amables palabras de condolencia que transmitió a la familia del ex Embajador Garba y al pueblo de Nigeria. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تعازيه الرقيقة الموجهة إلى أسرة السفير الراحل غاربا وشعب نيجيريا. |
También deseo expresar nuestro agradecimiento al Sr. Diogo Freitas do Amaral por la importante contribución que hizo durante su Presidencia en el último período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال على ما قدمه من إسهام هام خلال رئاسته الدورة الماضية. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento particular al Sr. Vassos Lyssarides, Presidente interino de la República de Chipre, por haber asistido a nuestra reunión. | UN | ونود بصفة خاصة أن نعرب عن شكرنا لرئيس جمهورية قبرص بالوكالة، السيد فاسوس ليساريدس، لحضوره اجتماعنا. |
En este contexto, quiero expresar nuestro agradecimiento a la comunidad internacional, sobre todo a las naciones desarrolladas, por su generosidad al ayudarnos en tiempos difíciles. | UN | وهنا أود أن أعرب عن التقدير والشكر للمجتمع الدولي، وبخاصة الدول المتقدمة النمو، لسخائها في مساعدتنا في وقت الحاجة. |
Quisiera también expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, Sr. Jan Eliasson, por sus dotes de dirección durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا بالإعراب عن تقديرنا لسلفكم، السيد يان إلياسون، على قيادتـه للجمعية أثنـاء دورتها الستين. |
Asimismo, en nombre de la delegación de Rwanda, deseo expresar nuestro agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Suiza por la generosa hospitalidad que nos han brindado. | UN | وباسم وفد رواندا، أود كذلك أن أعرب عن الامتنان لحكومة وشعب سويسرا على ما لقيناه من كرم الضيافة. |
Ya hemos tenido la oportunidad de expresar nuestro agradecimiento a todos nuestros asociados que respondieron de manera positiva a nuestra iniciativa. | UN | ولقد سنحت لنا الفرصة فعلاً لكي نعبر عن امتناننا لجميع شركائنا الذين استجابوا بصورة إيجابية لمبادرتنا. |
No quiero concluir sin expresar nuestro agradecimiento por el generoso ofrecimiento de Benin de ser anfitrión de la sexta reunión de alto nivel de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Me complace también expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, Representante Permanente de la hermana Malasia, por la forma en que dirigió los trabajos del período de sesiones anterior. | UN | كما يسعدني أن أتوجه بالشكر والتقدير لسلفكم معالي السيد رضا علي إسماعيل، ممثل ماليزيا الشقيقة على إدارته المميزة ﻷعمال دورتنا الماضية. |