También es necesaria una mayor Fiscalización de las sustancias precursoras, como el anhídrido acético. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مراقبة أكثر كفاءة للمواد السلائفية مثل انهيدريد الخل. |
vii) Aportes sustantivos para ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos nacionales adecuados de Fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores; | UN | `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Nota 4: la ONUV incluye la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. | UN | ملاحظة 4: مكتب الأمم المتحدة في فيينا يشمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes reconoció en su informe que los cultivos ilícitos habían sido totalmente erradicados del país. | UN | إن الجهاز الدولي لمراقبة المخدرات قد أقر في تقريره بأن المحاصيل غير المشروعة قد أبيدت تماما من لبنان. |
Cada programa o fondo debería asimismo estar dotado de un órgano ejecutivo encargado de la Fiscalización de los resultados, así como de la programación y la elaboración del presupuesto. | UN | ويتعين تزويد كل برنامج أو صندوق أيضا بجهاز تنفيذي يختص بمراقبة النتائج، وكذلك بالبرمجة ووضع الميزانية. |
Se va a presentar al Parlamento una ley sobre Fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. | UN | أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان. |
Un gran número de bienes cuya disposición había aprobado anteriormente la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede fue donado al Gobierno del Iraq. | UN | وقد أعطي للحكومة العراقية عدد هائل من الأصول التي سبق أن وافق مجلس حصر الممتلكات بمقر الأمم المتحدة على التخلص منها. |
4. La ONUV incluye la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. | UN | 4: مكتب الأمم المتحدة في فيينا يشمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
En la mayoría de los países se realizaba periódicamente la Fiscalización de los medicamentos prescritos que contienen ETA. | UN | وتجري بانتظام في معظم البلدان عمليات مراقبة للأدوية الموصوفة بطريقة مشروعة وتحتوي على منشّطات أمفيتامينية. |
El Fondo representa más del 90% de los recursos de que disponen las Naciones Unidas para la Fiscalización de drogas. | UN | ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات. |
La última parte presenta algunas reflexiones sobre el camino por recorrer en relación con las políticas de Fiscalización de drogas. | UN | وأمَّا الجزء الأخير فيعرض بعض الأفكار المستخلصة بشأن مسار العمل في المستقبل فيما يتعلق بسياسة مراقبة المخدِّرات. |
La FPNUL también prestó asistencia en diversas fases de consulta, de la Fiscalización de bienes al suministro estratégico. | UN | وساعدت القوة أيضا أثناء مراحل مختلفة بدءا من عملية التشاور إلى مراقبة الممتلكات والإمداد الاستراتيجي. |
Y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) es el punto de concentración de los esfuerzos en pro de la Fiscalización de drogas a nivel multilateral. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف. |
En primer término, compartirá sus experiencias y sus conocimientos en la esfera de la Fiscalización de las drogas. | UN | فأولا، ستتشاطر اليابان تجربتهـــا وخبرتها في ميدان مراقبة المخدرات مع الدول اﻷخرى. |
La nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito debe permitir a las Naciones Unidas hacer frente con eficacia a estos desafíos. | UN | ومن شأن إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يمكن اﻷمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات على نحو فعال. |
Es parte en las tres convenciones internacionales sobre Fiscalización de drogas, así como en los grandes instrumentos subregionales en ese ámbito. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
Es fundamental mejorar la coordinación entre los diversos órganos de Fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y racionalizar sus esfuerzos. | UN | وأكدت على ضرورة تحسين التعاون بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وترشيد جهودها. |
Recientemente, adoptaron un plan de acción sobre coordinación y cooperación de la Fiscalización de drogas en el Caribe. | UN | وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, la Fiscalización de las plantaciones de adormidera, cannabis y coca sigue siendo el elemento más débil del sistema. | UN | مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام. |
El OOPS informó a la Junta de que la aplicación del nuevo sistema facilitaría la Fiscalización de los bienes. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس أن تنفيذ النظام الجديد من شأنه أن ييسر مزيدا من الرقابة على الأصول. |
En vista del número de casos relacionados en general con misiones de mantenimiento de la paz, es poco probable que la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede pueda resolver todos los casos pendientes antes de fines de 1994. | UN | فيما يتعلق بقيام مجلس حصر الممتلكات في المقر باستعراض الحالات المعلقة، وفي ضوء عدد الحالات الناشئة في عمليات حفظ السلم بوجه عام، من غير المرجح البت في أمر جميع الحالات قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Asimismo, es sumamente importante que todos los Estados refuercen la Fiscalización de los precursores que entran en la composición de las drogas y las sustancias sicotrópicas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا قيام كافة الدول بتعزيز المراقبة على المواد السلف التي تستخدم في تركيب المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Se ha encomendado al Comité de Seguridad Regional que estudie la forma en que podría llevarse a cabo la Fiscalización de armas, y presentar un informe a ese respecto. | UN | وطلب من لجنة اﻷمن اﻹقليمي دراسة كيفية تنفيذ هذه المكافحة وتقديم تقرير بشأنها. |
En el anexo V se proporciona información detallada sobre los bienes que la junta local de Fiscalización de bienes de la MONUA había recomendado que se pasasen a pérdidas y ganancias. | UN | وترد في المرفق الخامس معلومات تفصيلية عن الأصول التي أوصى بشطبها المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع للبعثة. |
En lo relativo a la delegación de autoridad en las propias misiones, se han aprobado límites financieros más altos en materia de Fiscalización de bienes y para las indemnizaciones a terceros durante la etapa de liquidación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بتفويض السلطة إلى البعثات نفسها، اعتمدت حدود عالية زائدة لمسح الممتلكات ومطالبات الطرف الثالث فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام خلال مرحلة التصفية. |
No obstante, ratifica su compromiso firme con la Fiscalización de las drogas a través de una cooperación internacional eficaz. | UN | بيد أنها تؤكد التزامها القوي بالرقابة على المخدرات من خلال التعاون الدولي الفعال. |
17.7 El programa también funciona como repositorio de experiencias en cuestiones como la Fiscalización de precursores, el establecimiento de normas para los análisis químicos y el control de calidad, las medidas contra el blanqueo de dinero, la legislación sobre Fiscalización de drogas, la determinación de los rendimientos, el desarrollo alternativo y los aspectos pertinentes de la prevención y el tratamiento de las toxicomanías. | UN | 17-7 ويعمل البرنامج كذلك كوديع للخبرات المتعلقة بقضايا من قبيل الضوابط المتصلة بالسلائف ووضع معايير للتحليل الكيميائي ومراقبة النوعية، وتدابير مكافحة غسل الأموال، وتشريعات مراقبة المخدرات، وتقييم العائد، والتنمية البديلة، وبعض الجوانب المعينة المتعلقة بمنع ومعالجة إساءة استعمال المخدرات. |
Algunos Estados llegaron incluso a cuestionar el derecho de los órganos de Fiscalización de los tratados de derechos humanos a tomar una posición sobre la admisibilidad de las reservas a los tratados. | UN | بل إن بعضها ذهب إلى حد الطعن في حق هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات في اتخاذ موقف من مسألة جواز التحفظات على المعاهدات. |
:: Realización de un seminario para el personal de reclamaciones y Fiscalización de bienes de las misiones sobre el terreno | UN | :: تنظيم حلقة عمل لموظفي المطالبات وحصر الممتلكات من البعثات الميدانية |
Sin embargo, la Fiscalización de la validez de las obligaciones y las anulaciones siguió siendo limitada. | UN | غير أن الضوابط على صحة الالتزامات والإلغاءات ظلت محدودة. |
Se habían incautado grandes cantidades de drogas ilícitas y se habían aplicado importantes medidas para prevenir el blanqueo de dinero, fomentar la cooperación judicial y mejorar la Fiscalización de drogas. | UN | وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات. |