"formación de un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتشكيل
        
    • من تشكيل
        
    • تكوين توافق
        
    También acogemos con beneplácito la formación de un nuevo gabinete, lo cual es esencial para el funcionamiento apropiado de una democracia. UN وإننا نرحب أيضا بتشكيل حكومة جديدة، لا بد منها ﻷداء الديمقراطية لمهامها على النحو المناسب.
    La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    Esto se ha hecho mediante la formación de un grupo de trabajo mixto danés-somalí y la promoción de actividades conjuntas de información y educación para la salud. UN وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة.
    Acogemos también con satisfacción la formación de un Gobierno de reconciliación nacional en Madagascar y las iniciativas en curso para mitigar el daño que causó la reciente crisis. UN ونرحب بتشكيل حكومة مصالحة وطنية في مدغشقر والجهود الجارية لإزالة الضرر الذي نتج عن الأزمة الأخيرة هناك.
    Además, en algunas semanas, completaré la formación de un grupo de ejecución estratégica. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأفرغ في غضون أسابيع قليلة من تشكيل فريق تنفيذ استراتيجي.
    Sin embargo, el período más difícil que tenemos por delante no está relacionado con las elecciones ni con la formación de un nuevo gobierno. UN بيد أن أصعب الفترات التي نواجهها لا تتعلق بالانتخابات أو بتشكيل حكومة جديدة.
    Debemos acoger con beneplácito la formación de un nuevo Gobierno en el Sudán y esperamos que eso sea una oportunidad para la aceleración del proceso de paz de Abuja. UN ويجب أن نرحّب بتشكيل الحكومة الجديدة في السودان، ويحدونا الأمل في أن يتيح ذلك الفرصة للتعجيل بعملية السلام في أبوجا.
    Acogiendo con agrado la formación de un gobierno e instituciones elegidos democráticamente en Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Acogiendo con agrado la formación de un gobierno e instituciones elegidos democráticamente en Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Acogiendo con agrado también la formación de un gobierno e instituciones elegidos democráticamente en Nepal, UN وإذ يرحب أيضا بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Desde que se le encomendara la formación de un gobierno, ha hecho gran hincapié en establecer contacto con todas las partes del Líbano. UN وهو حريص كل الحرص، منذ تكليفه بتشكيل الحكومة، على مد الجسور مع جميع الأطراف في لبنان.
    En mis reuniones con Abdel Jalil, Presidente del Consejo Nacional de Transición, el Primer Ministro El-Keib y los miembros del Consejo Nacional de Transición, dije que esperaba con interés la formación de un gobierno inclusivo y representativo. UN وفي الاجتماعات التي عقدتها مع رئيس المجلس الوطني الانتقالي، مصطفى عبد الجليل، ورئيس الوزراء، عبد الرحيم الكيب، وأعضاء المجلس الوطني الانتقالي، أعربت عن تطلعي إلى قيامهم بتشكيل حكومة شاملة تضم الجميع.
    También nos complace la rápida respuesta de las Naciones Unidas a la iniciativa de las autoridades de los tres Estados de Asia central en relación con la formación de un batallón de fuerzas de mantenimiento de la paz de Asia central. UN ومن دواعي سرورنا أيضا الاستجابة اﻹيجابية من اﻷمم المتحدة لمبادرة قادة دول آسيا الوسطى المتعلقة بتشكيل كتيبة حفظ السلام في آسيا الوسطى.
    Filipinas acoge con agrado la formación de un grupo de apoyo encargado de coordinar los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad. UN ٥٩ - ورحبت بتشكيل فريق داعم لتنسيق اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن.
    La delegación de Ghana acogerá con agrado la formación de un pequeño órgano de expertos en el marco del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuya única tarea será evaluar y proyectar con precisión las necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتشكيل هيئة مصغرة من الخبراء داخل إدارة عمليات حفظ السلام مهمتها الوحيدة وضع تقديرات وإسقاطات دقيقة لمتطلبات بعثات حفظ السلام.
    También el Grupo de Expertos sobre las repercusiones estadísticas de conferencias recientes importantes en las Naciones Unidas recomendó la formación de un Grupo de Expertos sobre estadísticas de la pobreza. UN وقد أوصى فريق الخبراء المعني باﻵثار اﻹحصائية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة مؤخرا أيضا بتشكيل فريق الخبراء المعني بإحصائيات الفقر.
    En marzo de 1996 se celebró en Costa Rica una reunión de planificación, en la que se recomendó la formación de un equipo indígena que quedara a cargo del proyecto. UN وعقد اجتماعاً للتخطيط في آذار/مارس ٦٩٩١ في كوستاريكا وأوصى هذا الاجتماع بتشكيل فريق للمشروع من السكان اﻷصليين.
    Encomiamos la formación de un nuevo gobierno como condición previa a la adopción de nuevas medidas para imponer el orden y entablar un diálogo constructivo entre todas las fuerzas políticas de Albania, en el marco de las instituciones democráticas. UN ونرحب بتشكيل حكومة جديدة كشرط مسبق لاتخاذ خطوات أخرى ﻹقامة نظام عام وﻹجراء حوار بناء بين جميع القوى السياسية في ألبانيا في إطار المؤسسات الديمقراطية.
    En la municipalidad de Srebrenica de la República Srpska, la policía local no proporcionó suficiente seguridad para que una delegación bosnia pudiera asistir a conversaciones interpartidarias relativas a la formación de un gobierno municipal el 16 de enero de 1998. UN ١٩ - وفي بلدية صربرينيكا بجمهورية صربسكا، أخفقت الشرطة المحلية في توفير قدر كاف من اﻷمن لتمكين وفد البوشناق من حضور محادثات مشتركة بين اﻷحزاب تتعلق بتشكيل مجلس بلدي في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Francamente, nos sentimos asombrados por la fecha propuesta para esa conferencia, virtualmente días de la formación de un nuevo Gobierno israelí que se había comprometido a procurar la paz. UN وبصراحة، فإن ما أدهشنا هو التوقيت المقترح لهذا المؤتمر أي بعــد أيــام في الواقع من تشكيل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة التي كانت قد التزمت بالسعي إلى إحلال السلام.
    Esta distinción resulta indispensable para que el proceso de formación de un consenso no concierna únicamente a los Estados miembros de la CNUDMI; UN ويُعتبر هذا التمييز ضروريا لكي تكون الدول الأعضاء في الأونسيترال هي وحدها المعنية بعملية تكوين توافق الآراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus