Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. | UN | وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة. |
Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. | UN | فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي. |
Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. | UN | والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El representante del Canadá insta a los que han propuesto el texto en cuestión a que lo retiren de futuras resoluciones sobre la FPNUL. | UN | وحث مستخدمي مثل هذه العبارات على سحبها من القرارات التي تتخذ بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المستقبل. |
La FPNUL sigue dispuesta a facilitar la retirada total de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona. | UN | وتقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لتسهيل الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
En el presente informe la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la FPNUL. | UN | وتتناول اللجنة في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Auditoría del Equipo de Conducta y Disciplina de la FPNUL y de sus responsabilidades regionales. | UN | مراجعة فريق السلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومسؤولياته الإقليمية. |
Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida | UN | التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Fiji Cuartel General de la FPNUL | UN | فيجي مقر قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان 21 |
La FPNUL es otra misión de mantenimiento de la paz que ha tenido éxito. | UN | وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قصة نجاح أخرى لعملية من عمليات حفظ السلام. |
Continuaremos observando la evolución de la situación, y esperamos que el próximo informe sobre la marcha de la labor de la FPNUL refleje la aplicación de esta resolución. | UN | وسنواصل رصد تطور الحالة، ونأمل أن يعكس تقرير الأداء التالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ هذا القرار. |
No se ha establecido ningún fondo fiduciario en apoyo de la FPNUL. | UN | لم ينشأ أي صندوق استئماني دعما لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Durante los últimos ocho meses solamente Ucrania ha desplegado un contingente de 650 efectivos en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وخلال الأشهر الثمانية الماضية وحدها، وزعت أوكرانيا فرقة قوامها 650 جنديا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. | UN | وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El despliegue de la FPNUL y de la Fuerza de Seguridad Conjunta del Líbano prosiguió sin complicaciones, y la reimplantación de la administración central sigue su marcha. | UN | فقد تم نشر كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمن المشتركة اللبنانية بشكل سلس في حين تتواصل عودة الإدارة اللبنانية. |
Los miembros del Consejo respaldaron la intención de la FPNUL de desplegar efectivos en la zona meridional y el despliegue de las fuerzas libanesas combinadas inmediatamente después. | UN | وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة. |
Tengo intención de consultar con las partes y con los Estados Miembros interesados, incluidos los que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وأعتزم مشاورة الأطراف والدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El auditor residente de la FPNUL se ocupó también de la FNUOS. | UN | وكان عمل مراجع الحسابات المقيم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يشمل أيضا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Los miembros del Consejo respaldaron la intención de la FPNUL de desplegar efectivos en la zona meridional y el despliegue de las fuerzas libanesas combinadas inmediatamente después. | UN | وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة. |
Las FDI han ido entregando algunos mapas a la FPNUL a medida que se retiraban de zonas concretas. | UN | وقد أخذت قوات الدفاع الإسرائيلية تسلّم القوة المؤقتة بعض الخرائط أثناء انسحابها من مواقع محددة. |
Tampoco puede la FPNUL reforzada sustituir al proceso político. | UN | كما لا يمكن للقوة المؤقتة المعززة أن تحل محل العملية السياسية. |
El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. | UN | ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
UNMIL, MINUSTAH, FPNUL, ONUCI | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La FPNUL ha observado en particular las diarias incursiones aéreas israelíes sobre el espacio aéreo del Líbano. | UN | ولاحظت القوة المؤقتة على وجه الخصوص ما يحدث يوميا من توغلات جوية إسرائيلية فوق المجال الجوي اللبناني. |
La FPNUL continuó realizando patrullas periódicas con helicópteros en su zona de operaciones. | UN | واستمرت اليونيفيل في القيام بدوريات منتظمة بالطائرات العمودية في منطقة عملياتها. |
Matriz de descuentos para los contratos de raciones en la FPNUL Efectivos | UN | مصفوفة خصومات لعقود حصص الإعاشة قوة الأمم المتحدة في لبنان |
La unidad irlandesa de la FPNUL en Bariche fue expuesta a descargas de artillería de 155 milímetros, que incendiaron varios vehículos. | UN | وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات. |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí se detienen junto a los jardines del paso fronterizo de Fátima y conversan con los miembros del puesto de observación del contingente español de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) destacados en el lugar. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند حديقة فاطمة وتبادل الكلام مع عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الإسبانية العاملة ضمن ق أ م م ل المتواجدة في المكان. |
Además, las actividades de la FPNUL eran vigiladas ocasionalmente por civiles en diversas zonas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مدنيون في مناطق مختلفة برصد أنشطة القوة المؤقتة من وقت لآخر. |
He impartido instrucciones a la FPNUL en el sentido de que preste asistencia al grupo de vigilancia que se está estableciendo de conformidad con el entendimiento. | UN | وقد أوعزت إلى القوة أن تساعد فريق الرصد الذي يجري إنشاؤه وفقا لهذا التفهم. |
Gracias a esa cooperación, las tropas de la FPNUL se han convertido en parte integrante de las comunidades en las que están desplegadas. | UN | وبفضل هذا التعاون أصبح جنود القوات المؤقتة جزءا لا يتجزأ من الأحياء التي نشروا فيها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 17 de febrero de 2012, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 5.834.409.000 dólares para la FPNUL desde su inicio. | UN | 9 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لصالح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بلغت منذ إنشائها وحتى 17 شباط/فبراير 2012 ما مجموعه 000 409 834 5 دولار. |