"fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النار
        
    • النارية
        
    • النيران
        
    • نار
        
    • نارية
        
    • الحريق
        
    • نيران
        
    • بالنار
        
    • الناري
        
    • الحرائق
        
    • ناري
        
    • ولاعة
        
    • اللهب
        
    • النارِ
        
    • قداحة
        
    Para vigilar continuamente las líneas de cesación del fuego se utilizan binoculares de alta potencia y dispositivos de observación nocturna. UN وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل.
    Confirmamos nuevamente nuestra disposición a entablar negociaciones directas con las autoridades de Azerbaiyán a fin de concretar la cesación del fuego. UN وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للدخول في مفاوضات مباشرة مع قيادة أذربيجان بغرض التوصل إلى وقف اطلاق النار.
    Las fuerzas iraníes contestaron el fuego y obligaron a los perpetradores a retornar al Iraq. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق.
    Sólo los nacionales tienen el derecho de adquirir armas de fuego para su legítima defensa. UN والمواطنون وحدهم هم اللذين يتمتعون بحق اقتناء اﻷسلحة النارية ﻷغراض الدفاع عن النفس.
    Además, se trató la cuestión del estudio de las Naciones Unidas sobre la regulación de las armas de fuego. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تناول الدراسة المستمرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    Es evidente que los serbios no tienen intención alguna de acatar la cesación de fuego ni su ultimátum. UN ومن الجلي أن الصرب لا يعتزمون احترام وقف اطلاق النار من جانبهم أو انذاركــم النهائــي.
    Del lado del Gobierno de Camboya, se está de acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. UN أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد.
    La línea de control en Jammu y Cachemira también está fuertemente minada, en contraposición del acuerdo de cesación del fuego de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    La primera, relativa a la cesación del fuego, prácticamente ha concluido con éxito. UN وكادت المرحلة اﻷولى المتعلقة بوقف إطلاق النار تصل الى خاتمة ناجحة.
    El Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina ni siquiera ha respetado la cesación del fuego tripartita durante la Navidad. UN بل إن جيش جمهورية البوسنة والهرسك لم يحترم حتى وقف إطلاق النار الثلاثي الذي أعلن بمناسبة عيد الميلاد.
    La policía fronteriza iraní se enfrentó a dichos elementos, que se retiraron a territorio del Iraq tras abrir fuego contra las fuerzas iraníes. UN وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية.
    Esos casos deberían ser investigados como posibles violaciones de la cesación del fuego. UN وسيلزم التحقيق في هذه الحوادث باعتبارها انتهاكات محتملة لوقف إطلاق النار.
    No obstante, una serie de acuerdos de cesación del fuego no constituyen una paz general. UN على أن عقد سلسلة من اتفاقات وقف إطلاق النار لا يشكل سلما شاملا.
    Todos los cruces deberán abrirse a más tardar tres horas después del comienzo de la cesación del fuego. UN وتفتح جميع نقاط العبور في موعد لا يتجاوز ٣ ساعات بعد بدء وقف اطلاق النار.
    No se utilizaron armas de fuego ni se había torturado a ningún participante. UN ولم تستخدم الشرطة اﻷسلحة النارية كما أنها لم تمارس تعذيب المتظاهرين.
    Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Unas cuantas delegaciones apoyaron la opción 4, que limitaría la aplicación a las armas de fuego que se hubiesen fabricado y comerciado ilegalmente. UN وأيد قلة من الوفود الخيار ٤، الذي يجعل الانطباق قاصرا على اﻷسلحة النارية التي جرى صنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    Al mismo tiempo, se abrió fuego contra la patrulla desde territorio albano. UN وفي اللحظة نفسها، فتحت النيران على الدورية من اﻹقليم اﻷلباني.
    El Gobierno de Transición destacó que la cesación del fuego permanente y el desarme constituían elementos fundamentales del proceso de paz. UN وأكدت الحكومة الانتقالية على الدور اﻷولي لتحقيق وقف إطلاق نار ونزع السلاح، على نحو دائم، في عملية السلام.
    Tan sólo en 1988, los órganos de seguridad interna de Azerbaiyán descubrieron más de 100 casos de fabricación o sustracción ilícitas de armas de fuego. UN وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني.
    El fuego pudo ser controlado por las fuerzas de defensa civil de An-Nabatiya. UN بالكامل وتم إخماد الحريق من قبل عناصر الدفاع المدني في النبطية.
    Cuando se detuvo se oyeron disparos y la policía abrió fuego en el acto contra el vehículo, incluso con rifles automáticos. UN وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة.
    Papá les hizo ir a la cama sin la cena... porque no se suponía que jugaran con fuego. Open Subtitles أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار
    Introducir hormigas de fuego dentro del ecosistema de aquí sería devastador en extremo. Open Subtitles بقاء النمل الناري في النظام البيئي في الجوار سيكون مدمرا جداً
    ¿Quién iba a decir que el seguro no cubría el incendio por fuego de mortero? Open Subtitles من كان ليظن أن التأمين على الحريق لا يغطي الحرائق جراء الصواريخ ؟
    Desperté oliendo el café. Dame fuego. Open Subtitles لقد إستيقظت بجانبي كوب من القهوة، إعطني ولاعة
    La gracia abrumante: el fuego, la amargura, sabios como muebles viejos, los cielos hechos de sal y arena. TED النعمُ الغامرةُ ألسنةُ نفثِ اللهب حكماءُ كالكراسي القديمةِ المهترئة والسماءُ ذات لون الرّمل التي تعاني
    También debe guardar la Postura Mágica y adquirir la pastilla del fuego Sagrado. Open Subtitles هو يَجِبُ أيضاً أَنْ يَحْرسَ اللفيفةَ السحريةَ ويَكتسبُ قرصَ النارِ المقدّسِ
    Dame fuego. Open Subtitles وتٌمسك بسهولة , ترمى إلى القاعدة الأولى. أعطني قداحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus