Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Los indicadores de gestión del riesgo se están incorporando en el sistema general. | UN | ويجري الآن العمل على إدراج مؤشرات إدارة المخاطر في النظام العام. |
Consideraban alentador que el Fondo hubiera desarrollado un enfoque de gestión del riesgo operacional y solicitaron que se las mantuviera informadas. | UN | وقالت إنها تجد اتباع الصندوق لنهج إدارة المخاطر في المؤسسة أمرا مشجعا وطالبت بمواصلة إعلامها في هذا الشأن. |
Las organizaciones humanitarias, por definición, no pueden responsabilizarse de la gestión del riesgo de crisis a largo plazo. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
El Comité ha señalado que en 2009 se creó un puesto de asesor superior de gestión del riesgo institucional que está en proceso de contratación. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أنه جرى في عام 2009 إنشاء منصب مستشار أقدم معني بإدارة المخاطر في المؤسسة وأن التوظيف جار. |
Todo esto requiere inversiones en técnicas de gestión del riesgo e instrumentos financieros conexos. | UN | وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة. |
Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
En su mayor parte, la gestión del riesgo sigue fragmentada, no estructurada, informal e implícita. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
En su mayor parte, la gestión del riesgo sigue fragmentada, no estructurada, informal e implícita. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
El Secretario General designó al Comité de Gestión órgano de la Secretaría responsable de la gestión del riesgo institucional. | UN | وقد عين الأمين العام لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر المؤسسية. |
Caso: gestión del riesgo institucional en el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en el desarrollo del marco de gestión del riesgo institucional. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
i) facilitar las transacciones de productos básicos que comparten la gestión del riesgo; | UN | `١` تيسير الصفقات في مجال إدارة مخاطر السلع اﻷساسية؛ |
En 2008, se preveía seguir llevando adelante esa iniciativa, en lo que respecta a la gestión del riesgo institucional. | UN | ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية. |
En Bangladesh también se ha tratado de reforzar la capacidad de gestión del riesgo de desastres a nivel local. | UN | وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش. |
Adopción de una política y un marco formal de gestión del riesgo | UN | المعيار المرجعي 1: اعتماد سياسة وإطار رسميين لإدارة المخاطر المؤسسية |
Ello tuvo como resultado la formación en prevención del fraude y gestión del riesgo a nivel de toda la organización iniciada a comienzos de 2007. | UN | وقد تمخض ذلك عن التدريب الذي بدأ في أوائل عام 2007 على مكافحة الغش وإدارة المخاطر على صعيد كل المنظمة بأسرها. |
Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) copreside el grupo dedicado al tema de gestión del riesgo de catástrofes. | UN | ويشارك البرنامج في رئاسة الفريق المواضيعي المعني بإدارة مخاطر الكوارث بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El examen que la Junta realizó de los cuatro informes más recientes sobre el SIIG reveló descripciones muy limitadas sobre la gestión del riesgo. | UN | وأظهر استعراض المجلس للتقارير المرحلية الأربعة الأخيرة المتعلقة بالنظام وجود بيانات محدودة عن إدارة الأخطار. |
La labor abarcaba diversas tareas, como la evaluación de peligros, la evaluación del riesgo y las medidas específicas destinadas a la reducción y gestión del riesgo. | UN | وأن العمل يشتمل على مختلف المهام مثل تقييم المخاطر وتقييم الأخطار واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تقليل المخاطر وإدارتها. |
Por ello, es necesario seguir integrando los programas de reducción del riesgo de desastres en el proceso del desarrollo sostenible y la gestión del riesgo climático. | UN | وبالتالي، يجب مواصلة دمج الحد من أخطار الكوارث في إطار التنمية المستدامة وإدارة الأخطار المناخية. |
Los futuros mecanismos de gestión del riesgo de sequías deberían alinearse tanto con el Marco de Acción de Hyogo como con la Estrategia. | UN | وتنبغي مواءمة الآليات المستقبلية لإدارة مخاطر الجفاف مع إطار عمل هيوغو والاستراتيجية كليهما. |
La responsabilidad por la gestión del riesgo institucional se ha encomendado al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | وتم اختيار وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ليكون الجهة المسؤولة عن إدارة المخاطرة المؤسسية. |
gestión del riesgo de desastre a nivel comunitario | UN | التصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي |
Las operaciones comerciales basadas en las diferencias de tasas de interés durante el periodo previo a la crisis tenían como objetivo principal maximizar los rendimientos en lugar de gestionar los riesgos. Sin embargo, ello dio lugar a dos fenómenos relacionados con la gestión del riesgo. | News-Commentary | وكانت تجارة الحمل أثناء هذه الفترة تهدف في المقام الأول إلى تعظيم العائدات وليس إدارة المجازفة. ولكن هذه التجارة أدت إلى تطورين في مجال إدارة المجازفة. |
:: Mecanismos de cooperación regional para la gestión del riesgo de desastres, incluidos los sistemas de apoyo desde el espacio y otros sistemas de apoyo técnico | UN | :: آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث، بما فيها الأنظمة الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني |