"igualdad entre los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الرجل
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • المساواة بين الرجال
        
    • المساواة بين الذكور
        
    • المساواة فيما بين
        
    • بالمنظور
        
    • والمساواة بين
        
    • تحقيق هذه المساواة
        
    • بين المساواة
        
    • تسوده المساواة بين
        
    • الحقوق الجنسانية
        
    • المساواة بين الشعوب
        
    • المساواة بينهما
        
    • وتعد المساواة
        
    • من المساواة بين
        
    En este sentido, subrayamos la función crucial que los hombres y los jóvenes deben desempeñar para lograr la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    32. La igualdad entre los hombres y las mujeres, y la protección del niño son prioridades de los poderes públicos senegaleses. UN ٢٣- تعتبر المساواة بين الرجل والمرأة، وحماية الطفل، من بين المسائل ذات اﻷولوية في نظر السلطات العامة السنغالية.
    1992: Miembro y asesora del Comité sobre “la psicopatía, ¿es o no una enfermedad mental?” 1993: Presidenta del Comité del Rectorado para la igualdad entre los Sexos, MEDUNSA UN ١٩٩٣ رئيسة لجنة المساواة بين الرجل والمرأة، لجنة المجلس الجامعي اﻷعلى، كلية الطب، جامعة جنوب أفريقيا
    Han mejorado algunos indicadores sociales, tales como la igualdad entre los géneros, aunque aún siguen situándose entre los más bajos del mundo. UN كما أن المؤشرات الاجتماعية مثل المساواة الجنسانية قد تحسنت، رغم أنها لا تزال من بين أدنى المؤشرات في العالم.
    Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. UN وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء.
    El desarrollo de una jurisprudencia constituye un elemento importante de progreso para la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN وتشكل أحكام القضاء عنصرا هاما يؤدي إلى تحقيق التقدم في مجال المساواة بين الرجل والمرأة.
    Todos los códigos de leyes —civil, penal, administrativo y mercantil— cumplían con la Constitución y con los principios de la igualdad entre los sexos. UN وذكر أن القانون المدني وقانون العقوبات والقانون اﻹداري والقانون التجاري تتطابق جميعها مع أحكام الدستور ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Todos los códigos de leyes —civil, penal, administrativo y mercantil— cumplían con la Constitución y con los principios de la igualdad entre los sexos. UN وذكر أن القانون المدني وقانون العقوبات والقانون اﻹداري والقانون التجاري تتطابق جميعها مع أحكام الدستور ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4. Aceleración de la instauración de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4: التعجيل بإقرار المساواة بين الرجل والمرأة
    Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    No queda claro si la Constitución prohíbe expresamente la discriminación por razones de sexo ni si el principio de la igualdad entre los hombres y las mujeres está recogido en el derecho interno. UN وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
    Artículo 4: El mejoramiento de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4: تحسين المساواة بين الرجل والمرأة
    El sistema nacional para promover la igualdad entre los géneros y realzar el papel de la mujer comenzó a experimentar algunas mejoras en 1995. UN في عام 1995، بدأ يظهر بعض التحسن في الترتيبات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والارتقاء بدور المرأة.
    Artículo 4: Medidas tendentes a acelerar la instauración de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4 التدابير الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    La Ministra de igualdad entre los Géneros se encarga, entre otras cosas, de: UN أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية:
    Para lograr la igualdad entre los géneros son indispensables la enseñanza primaria y un nivel mínimo de alfabetización. UN ويعتبر التعليم الأساسي والقدرة على اكتساب المهارات الأساسية للقراءة والكتابة شرطين أساسيين لتحقيق المساواة الجنسانية.
    Ya se han difundido ampliamente las disposiciones de la Constitución y pronto se iniciará una campaña de educación pública sobre la igualdad entre los géneros y la Convención. UN لقد سبق أن نشرت أحكام الدستور على نحو واسع، وسرعان ما ستشن حملة عامة تثقيفية عن المساواة الجنسانية والاتفاقية.
    358. Los Estados de Guernesey se han comprometido a tomar medidas idóneas para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres en todos los ámbitos. UN تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين.
    1.14 El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer en todos sus programas. UN 1-14 وستواصل الوكالة أيضا تشجيع المساواة بين الذكور والإناث وتمكين النساء عَبْرَ جميع برامجها.
    El respeto por los derechos humanos debe ir acompañado del respeto por la igualdad entre los Estados, así como entre las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ولابد من أن يقترن احترام حقوق الانسان باحترام المساواة فيما بين الدول وكذلك بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    En el otoño de 2000 se publicará un nuevo informe acerca de los resultados de las investigaciones sobre políticas en materia de género y desarrollo en el que se examina de qué manera la igualdad entre los géneros afecta al desarrollo y qué políticas son más eficaces para promover esa igualdad. UN وسوف يجري في خريف عام 2000 نشر تقرير بحثي جديد عن السياسة المتعلقة بالمنظور الجنساني والتنمية يبحث في كيفية تأثير المساواة بين الجنسين في التنمية، وكذلك في أنجع السياسات لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Incluso en el sentido formal, la igualdad entre los Estados Miembros ha sido tratada en general como una aspiración distante. UN والمساواة بين الدول اﻷعضاء، حتى بمعناها الرسمي، لا تزال تعامل بشكل عام على أنها أمنية بعيدة المنال.
    géneros son requisitos previos fundamentales. Cada vez asumimos más responsabilidad en la promoción activa de la igualdad entre los géneros en nuestra labor normativa, operacional y de política, con los programas que realizamos en países asociados y con el fortalecimiento de las asociaciones interinstitucionales. UN فنحن نضطلع بشكل متزايد بالمسؤولية ونعتمد المساءلة لتعزيز المساواة بين الجنسين بشكل فعلي في السياسات التي نرسمها وفي عملنا التنظيمي والتنفيذي، وبواسطة البرامج التي ننفذها في البلدان الشريكة، وعن طريق تدعيم الشراكات فيما بين الوكالات، في سبيل تحقيق هذه المساواة.
    En el sistema de las Naciones Unidas se ha hecho poco para entender el vínculo entre la igualdad entre los géneros y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة لم تفعل الكثير بشأن الصلات بين المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات.
    Ese programa debe ser ambicioso y reflejar una visión clara de un mundo con igualdad entre los géneros. UN ويجب أن تكون خطة العمل طموحة وأن تعكس رؤية واضحة لعالم تسوده المساواة بين الجنسين.
    Las propuestas que guarden relación expresa con la Dependencia de igualdad entre los Géneros y Derechos Humanos se mantendrán en estudio hasta que se realice un análisis más amplio de los requisitos en materia de capacidad. UN ستبقى الاقتراحات المحددة لوحدة الحقوق الجنسانية قيد الاستعراض في انتظار تحليل أوسع للاحتياجات من القدرات.
    Se refirió al principio de igualdad entre los pueblos indígenas y otros pueblos. UN وأشار إلى مبدأ المساواة بين الشعوب اﻷصلية والشعوب اﻷخرى.
    Prevención de la discriminación por motivos de género y promoción de la igualdad entre los géneros UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    La igualdad entre los géneros es una prioridad nacional y se ha avanzado mucho, a pesar de los prejuicios sociales patriarcales. UN وتعد المساواة بين الجنسين أولوية وطنية، وقد أُحرز قدر كبير من التقدم على الرغم من المفاهيم الاجتماعية الأبوية السائدة.
    Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. UN وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus