"igualdad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين
        
    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • والمساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • مساواة الجنسين
        
    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • الإنصاف بين الجنسين
        
    • المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • العدل بين الجنسين
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • بالشؤون الجنسانية
        
    • تكافؤ الجنسين
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • الجديدة للمسائل الجنسانية
        
    Las políticas nacionales y los gastos públicos deben promover la igualdad entre los géneros. UN ومن ثم ينبغي للسياسات العامة واﻹنفاق العام أن تشجع المساواة بين الجنسين.
    En cambio, las mujeres pueden beneficiarse considerablemente si las oportunidades surgidas con la mundialización se aprovechan para promover la igualdad entre los géneros. UN ومن جهة أخرى، يمكن للمرأة أن تحقق مكاسب هامة، إذا أمكن استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج،
    El nuevo sistema de elecciones al Fono General ha aumentado la igualdad entre los géneros. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج،
    Se espera desarrollar pronto un enfoque sistemático de estas cuestiones gracias a la ya mencionada Ley relativa a la igualdad entre los géneros. UN ومن المتوقع الأخذ بنهج منظم في هذا المجال عما قريب من خلال القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين المذكور آنفا.
    Cuatro informes contienen recomendaciones concretas encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros. UN وتضمنت أربعة تقارير توصيات محددة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Ministra de igualdad entre los géneros aborda la igualdad entre los géneros a través de las carteras ministeriales. UN ويركز وزير شؤون المساواة بين الجنسين على الأمور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاصات وزارته.
    El material trata de cuatro cuestiones diferentes relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتعالج المادة التي يجري تدريسها أربع مسائل مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Departamento para la igualdad entre los géneros trabaja con asociados tanto nacionales como internacionales. UN وتعمل إدارة شؤون المساواة بين الجنسين بالتعاون مع شركاء وطنيين ودوليين على السواء.
    Hasta 1996 el Código del Trabajo no estipulaba la igualdad entre los géneros. UN وحتى عام 1996، لم ينص قانون العمل على المساواة بين الجنسين.
    La igualdad entre los géneros se ha considerado parte integral de la reforma. UN وقد اعتُبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح.
    Consideramos que, para crear un mundo en el que la igualdad entre los géneros sea la norma, es necesario que, en el plano social: UN ولإنشاء عالم تصبح فيه المساواة بين الجنسين هي العرف السائد، نرى أن من الضروري القيام بما يلي على المستوى الاجتماعي:
    Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    Las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. UN وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
    Proporcionar educación es la acción más importante para lograr la igualdad entre los géneros. UN توفير التعليم هو العمل الوحيد الأهم في الوصول إلى المساواة بين الجنسين.
    La JämO también estudia permanentemente los planes de igualdad entre los géneros en respuesta a informes de empleados o representantes sindicales. UN كذلك يجري أمين المظالم دراسة لخطط المساواة بين الجنسين استجابة للتقارير التي ترد من الموظفين أو ممثلي النقابات.
    Las medidas que se proponen asegurar la igualdad entre los géneros en todo el país figuran en relación con el artículo pertinente. UN فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك.
    Departamento para la igualdad entre los géneros UN الوحدة الإدارية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    Han mejorado algunos indicadores sociales, tales como la igualdad entre los géneros, aunque aún siguen situándose entre los más bajos del mundo. UN كما أن المؤشرات الاجتماعية مثل المساواة الجنسانية قد تحسنت، رغم أنها لا تزال من بين أدنى المؤشرات في العالم.
    Deberían posibilitar el ejercicio del derecho al desarrollo en una sociedad justa, en la que haya igualdad entre los géneros. UN وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين.
    Además, se adoptará un enfoque de programación más firme al objeto de lograr la igualdad entre los géneros. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُدرج في هذه المواد نهج أشد قوة للبرمجة تحقيقا للمساواة بين الجنسين.
    Para algunos, la medida del éxito de las estrategias de promoción de la igualdad entre los géneros está dada por la igualdad numérica de las mujeres y hombres participantes en un programa. UN وبالنسبة للبعض، يتمثل قياس النجاح في استراتيجيات مساواة الجنسين في مشاركة أعداد متساوية من النساء والرجال في برنامج ما.
    Plan interministerial de medidas en favor de la igualdad entre los géneros UN خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل
    El Marco sobre igualdad entre los géneros establece diez principios para la acción por los que deben regirse todos los sistemas de enseñanza en Australia. UN ويلزم إطار الإنصاف بين الجنسين كل النظم المدرسية في أستراليا بعشرة مبادئ عمل.
    El sistema nacional para promover la igualdad entre los géneros y realzar el papel de la mujer comenzó a experimentar algunas mejoras en 1995. UN في عام 1995، بدأ يظهر بعض التحسن في الترتيبات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والارتقاء بدور المرأة.
    El nuevo sistema electoral del Fono General ha aumentado la igualdad entre los géneros. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز العدل بين الجنسين.
    :: igualdad entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
    Ha tenido el privilegio de examinar con el Comité la cuestión de la reforma de los mecanismos de las Naciones Unidas para el logro de la igualdad entre los géneros. UN وأردفت قائلة إنها تشرفت بمناقشة مسألة إصلاح الهيكل المعني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة، مع اللجنة.
    El Gobierno también alienta la igualdad entre los géneros en los cargos políticos de nivel superior, lo que pone de manifiesto un cambio de mentalidad. UN وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية.
    En su calidad de organismo de ejecución del PNUD para las cuestiones de género y mejorando su colaboración con los demás organismos, el UNIFEM sirve de catalizador para promover la igualdad entre los géneros. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كعامل مساعد لتعزيز المساواة بين الجنسين، بوصفه إحدى وكالات البرنامج الإنمائي المنفذة المعنية بالمسائل الجنسانية وبتعزيز المشاركة في العمل مع الوكالات الأخرى.
    Estos códigos se han revisado tomando como base el nuevo Plan Estratégico y armonizado con las prioridades de género definidas en el Plan de Acción para la igualdad entre los géneros. UN وهذه القوانين تم تنقيحها على أساس الخطة الاستراتيجية الجديدة مع مواءمتها مع الأولويات الجنسانية التي طُرحت معالمها ضمن نطاق خطة العمل الجديدة للمسائل الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus