"información relativa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المتعلقة
        
    • معلومات عن
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • معلومات تتعلق
        
    • المعلومات عن
        
    • معلومات بشأن
        
    • المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات بشأن
        
    • معلومات تتصل
        
    • معلومات متعلقة
        
    • بمعلومات عن
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • المعلومات الخاصة
        
    • المعلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات فيما يتعلق
        
    Intercambio de información relativa a las inversiones UN تبادل المعلومات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    Señala que el informe de Amnistía Internacional citado por la delegación fue también la fuente de la información relativa a la amputación. UN وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع.
    Está difundiendo información relativa a los Acuerdos y material explicativo formulado para ayudar a los votantes a comprender el proceso. UN فهو بصدد نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقات ومواد إيضاحية يتوخى منها مساعدة الناخبين على فهم مضمون هذه العملية.
    ARUBA No se ha facilitado anteriormente al Comité información relativa a Aruba. UN لم تقدم إلى اللجنة فيما مضى أي معلومات عن أروبا.
    En el anexo XI del presente informe se ofrece información relativa a la plantilla. UN وترد في المرفق الحادي عشر من هذا التقرير المعلومات المتصلة بعدد الموظفين.
    No se ha facilitado anteriormente al Comité información relativa a la República Centroafricana. UN لم تقدم للجنة فيما مضى أية معلومات تتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La información relativa a esas medidas legislativas debía ser accesible a una amplia variedad de destinatarios y difundirse a gran escala. UN ويجب أن تتوفر المعلومات عن هذه التدابير القانونية لطائفة عريضة من الناس، وأن يتم نشرها على نطاق واسع.
    vi) Acceso a información relativa a las decisiones del Secretario General sobre cuestiones disciplinarias; UN ' 6` الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام بشأن المسائل التأديبية.
    Análisis de la información relativa a las hojas de programas y proyectos UN نفذ في عام 2010 تحليل المعلومات المتعلقة بالبرنامج وورقات المشروع
    La información relativa a asuntos penales se puede comunicar de manera oficiosa. UN يمكن تناقل المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنائية على أسس غير رسمية.
    Estiman que esta situación vulnera claramente su derecho a tener acceso a la información relativa a la investigación de desapariciones forzadas. UN وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    Reconociendo la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y a su aplicación, de manera que se logre una mayor conciencia y un entendimiento más profundo de sus principios y disposiciones, UN إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها،
    Medidas del La información relativa a esta decisión figura en el UN اﻹجراء الذي اتخذته المعلومات المتعلقة بهذا المقرر واردة في متابعة تقرير اﻷمين العام بشأن التقييــم
    El informe del Consejo incluye información relativa a los extensos debates celebrados sobre las distintas cuestiones urgentes de su programa. UN ويتضمن تقرير المجلس معلومات عن المناقشات المكثفة التي دارت بشأن مختلف المسائل الُملحة المدرجة في جدول أعماله.
    El SIF tiene derecho a investigar la información relativa a la apertura de una cuenta pero simplemente con fines de inteligencia. UN ولدائرة التحقيقات المالية الحق في استقصاء معلومات عن فتح الحسابات المصرفية، على أن يكون ذلك لأغراض استخبارية محضة.
    La información relativa a lo que ocurra ulteriormente será transmitida al Comité al principio de su séptimo período de sesiones. UN وستقدم إلى اللجنة في بداية دورتها السابعة معلومات عن التطورات اللاحقة.
    La información relativa a los proyectos de desarrollo a gran escala debe estar disponible y accesible al público. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتصلة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق للجمهور وأن يتاح له الوصول إليها.
    información relativa a las cuestiones indígenas solicitada UN معلومات تتعلق بقضايا السكان الأصليين طلبها
    La información relativa a las tendencias temporales del PFOS en el agua sigue siendo deficiente. UN ولا تزال المعلومات عن الاتجاه الزمني لوجود سلفونات البيرفلوروكتان في الماء غير متوفرة.
    También debe alentarse a los Estados partes a que suministren información relativa a la situación de los niños. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول اﻷطراف على توفير معلومات بشأن حالة اﻷطفال.
    La Comisión Consultiva pide también que en el próximo documento presupuestario de la UNAMIR que se presente se incluya información relativa a ese tema. UN وتطلب اللجنة أيضا بأن تدرج المعلومات ذات الصلة في عرض الميزانية المقبل فيما يتعلق بالبعثة.
    Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    Dos delegaciones sugirieron que, en el futuro, el programa CC: INFO incluyese también información relativa a la transferencia de tecnología. UN ورأى وفدان أن البرنامج المذكور يمكن أن يتضمن أيضا في المستقبل معلومات تتصل بنقل التكنولوجيا.
    En 1982, varios miembros del partido fueron detenidos y proporcionaron a la policía información relativa a las actividades políticas del autor. UN وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Sin embargo, el UNFPA sólo pudo suministrar a la Junta información relativa a los casos de fraude en dos de las oficinas, según se describe a continuación: UN ولكن الصندوق لم يستطع أن يزود المجلس إلا بمعلومات عن حالات الغش من مكتبين فقط هما كما يلي:
    En el organigrama también figura información relativa a los puestos. UN ويتضمن الهيكل التنظيمي هو الآخر معلومات ذات صلة تتعلق بالوظائف.
    - la información relativa a sus derechos, así como el motivo de la detención, se comunicará al menor en un idioma que entienda. UN تنقـل إلـى الطفـل بلغة يفهمها، المعلومات الخاصة بحقوقه، فضلا عن اﻷسباب التي يحتجز من أجلها؛
    Otro orador examinó diversos mecanismos para mejorar la información relativa a las oportunidades de inversiones en el sector privado de los países en desarrollo. UN 7 - وناقش متكلم آخر مختلف أدوات تحسين تدفق المعلومات فيما يتعلق بفرص الاستثمار المتاحة للقطاع الخاص في البلدان النامية.
    No se ha suministrado anteriormente información relativa a El Salvador. UN لم تقدم فيما مضى معلومات فيما يتعلق بالسلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus