| información suministrada por el Gobierno en relación con denuncias incluidas en informes anteriores | UN | معلومات مقدمة من الحكومة بشأن ادعاءات مدرجة في تقارير سابقة |
| información suministrada POR ORGANIZACIONES, ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y | UN | معلومات مقدمة من فرادى المنظمات والهيئات والمكاتب الفرعية التابعة |
| información suministrada de conformidad con el Acuerdo sobre el salvamento y la devolución de astronautas y la restitución de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| Si la prohibición se extendiera a toda la información suministrada, la negociación sería imposible. | UN | وإذا شمل المنع كافة المعلومات المقدّمة فإن التفاوض سيصبح صعبا. |
| El Estado objeto de examen podrá decidir, cuando proceda, que se realicen visitas a su territorio con el fin de potenciar análisis de la información suministrada. | UN | يمكن أن تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض، عند الاقتضاء، مواصلة الزيارات الموقعية بغية تعزيز تحليل المعلومات المقدَّمة. |
| información suministrada DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO SOBRE | UN | معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة |
| El Grupo de Trabajo también aclaró tres desapariciones con información suministrada por la fuente. | UN | كما توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات على أساس معلومات مقدمة من المصدر. |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدَّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
| La información suministrada no se amplió a cuestiones más concretas, como la de la definición exacta de tentativa en los casos de trata de personas. | UN | ولم تتضمن المعلومات المقدّمة مسائل أكثر تحديدا تتعلق بما هو الذي يشكّل الشروع بالضبط، في قضايا الاتجار. |
| Del mismo modo, la información suministrada sobre las municiones incautadas varía considerablemente. | UN | وبالمثل، تتباين المعلومات المقدَّمة عن الذخيرة المضبوطة بدرجة كبيرة. |
| El Administrador apoya esta solicitud sobre la base de la información suministrada. | UN | ويؤيد مدير البرنامج هذا الطلب على أساس المعلومات التي قدمت. |
| 25. Además de la información suministrada en el segundo informe, desde entonces se han llevado a cabo las siguientes actividades. | UN | ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين. |
| Recomienda, además, que habida cuenta de la información suministrada por los Estados Miembros, no se utilicen por el momento nuevas categorías basadas en los datos suministrados respecto de casos especiales. | UN | ويوصي الفريق العامل كذلك، استنادا إلى المعلومات المتوفرة من الدول الأعضاء، بألا تُطبق في هذا الوقت أية فئات جديدة على أساس البيانات المقدمة بشأن الحالات الخاصة. |
| La información suministrada se consideró insuficiente para esclarecer el caso. | UN | وقد اعتبرت المعلومات المتضمنة غير كافية لتوضيح الحالة. |
| La información suministrada por los expertos iraquíes, voluntariamente o en respuesta a preguntas directas, coincidió con la información de que dispone la Comisión. | UN | وتطابقت المعلومات التي قدمها الخبراء العراقيون، إما طواعية أو ردا على استجواب مباشر، مع المعلومات المتوفرة للجنة. |
| También se utilizó la información suministrada por otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما استخدم المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
| Sobre la base de la información suministrada, en la segunda sección del informe figura una evaluación comparativa del Plan actual y las actividades conexas realizadas por las Partes, los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, y la Secretaría. | UN | ويحتوي الفرع الثاني من التقرير على تقييم مقارن للخطة الحالية وللأنشطة ذات الصلة المنفَّذة من الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، وذلك بالاعتماد على المعلومات المبلَّغ عنها. |
| Con todo, la Comisión Consultiva observa que la información suministrada sobre la base del inventario actual no refleja claramente la realidad. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية حذرت من أن المعلومات التي ترد في قائمة الجرد الحالية لا تعكس الحالة بصورتها الحقيقية. |
| información suministrada por la Administración | UN | جيم - الإقرارات المقدمة من الإدارة |