"infracción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاك
        
    • مخالفة
        
    • المخالفة
        
    • الانتهاك
        
    • مخالفات
        
    • الانتهاكات
        
    • خرق
        
    • المخالفات
        
    • الجرم
        
    • الإخلال
        
    • بمخالفة
        
    • إخلال
        
    • جرم
        
    • التعدي
        
    • انتهاكه
        
    Detención en infracción de garantías jurídicas Secuestro UN الاعتقال الناشئ عن انتهاك للضمانات القضائية
    Por tanto, no hay infracción de los artículos 17 y 23 del Pacto. UN وبالتالي فإنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    El tribunal dictaminó que se había observado el derecho del demandado a ser oído y no se había probado ninguna infracción del orden público alemán. UN وخلصت المحكمة إلى أن حق المدعى عليه في أن يستمع إليه المحكم قد روعي، ولا توجد مخالفة واضحة للنظام العمومي الألماني.
    La infracción imputada no podía, pues, considerarse válida en el momento de la confiscación. UN وبالتالي، لم يكن هناك أي سند لحجة المخالفة عندما تمت مصادرة التذاكر.
    Se han aumentado las penas por desacato, dado que el Tribunal considera grave la infracción de esas disposiciones. UN وزيدت العقوبات على الانتهاك بما يعكس الجدية التي تنظر بها المحكمة إلى المخالفات لهذه اﻷحكام.
    Los transportistas están obligados a comunicar cualquier infracción o incidente de seguridad. UN وشركات النقل ملزمة بالإبلاغ عن أي حوادث أو مخالفات أمنية.
    iii) Todos los servidores públicos, independientemente del cargo, rindan cuentas a cabalidad y con prontitud de toda infracción que cometan; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    iii) Todos los servidores públicos, independientemente del cargo, rindan cuentas a cabalidad y con prontitud de toda infracción que cometan; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    Cuando se infrinja cualquiera de las prohibiciones indicadas, el responsable podrá ser castigado con pena de cinco o diez años de prisión, según la infracción. UN وفي حالة انتهاك إحدى حالات الحظر المذكورة، يمكن أن يعاقب المخالف بالسجن لمدة أقصاها 5 أو 10 سنوات، حسب طبيعة الانتهاك.
    Por consiguiente, estima que la presente comunicación no aporta ningún indicio racional que pruebe la existencia de infracción del artículo 9. UN وبالتالي تعتبر الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يتضمن أية قرينة على وجود أي انتهاك ظاهر للمادة 9.
    La comunicación no aporta ningún indicio racional de infracción del artículo 17 y es, por lo tanto, inadmisible ratione materiae. UN ولم يكشف البلاغ عن وجود أي انتهاك ظاهر للمادة 17 وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    Si la sala considera que los hechos no constituyen una infracción o que no existen cargos suficientes contra el inculpado, dictará un auto de sobreseimiento. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    Si la sala considera que los hechos no constituyen una infracción o que no existen cargos suficientes contra el inculpado, dictará un auto de sobreseimiento. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    La razón de ello estriba en que la responsabilidad deriva de una infracción del derecho internacional, en tanto que la obligación de reparar deriva directamente del daño. UN ويعود سبب ذلك الى أن المسؤولية تنشأ عن مخالفة القانون الدولي بينما ينشأ التزام التعويض عن الضرر مباشرة.
    ¿Y si Dryden intentaba una coartada para la noche de la infracción? Open Subtitles ماذا لو كان يخلق لنفسه حجة غياب يوم المخالفة المرورية
    Si la infracción es intencional, cabe imponer a esa persona una pena de prisión de hasta seis años. UN وإذا كان الانتهاك متعمدا فإنه قد يُحكم على الجاني بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات.
    Toda conculcación de un derecho fundamental constituye una infracción en virtud del derecho penal y está sancionada por uno u otro artículo del Código Penal. UN وتشكل جميع الاعتداءات على الحقوق اﻷساسية مخالفات بالنسبة للقانون الجنائي يعاقب عليها بموجب إحدى مواد قانون العقوبات.
    El inspector de planificación competente presenta una solicitud para iniciar un procedimiento de infracción. UN ويتولى مفتش التخطيط المختص تقديم طلب بالشروع في إجراءات قضائية بشأن الانتهاكات.
    No obstante, la cuestión es la infracción de una obligación por la organización internacional, no por sus miembros. UN بيد أن القضية هي خرق الالتزام من جانب المنظمة الدولية، وليس من جانب عضو فيها.
    La duración de las penas de prisión varía de uno a tres o más años, según la naturaleza de la infracción. UN وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم.
    Sin embargo, el proyecto de artículos no prevé expresamente qué ocurrirá en caso de infracción de obligaciones que no llegan a ser normas imperativas. UN على أن مشاريع المواد لا تتناول صراحة مسألة ما يحدث في حالة الإخلال بالتزامات لا ترقى إلى مستوى القواعد القطعية.
    El juez penal puede conocer hechos que constituyan una infracción, ya se trate de un delito o de una infracción. UN يجوز أن تعرض على القاضي الجنائي وقائع تشكل جريمة، سواء كان اﻷمر متعلقاً بجنحة أو بمخالفة.
    Todo incumplimiento constituye una infracción penal. UN ويشكل أي إخلال بهذا الالتزام مخالفة جنائية.
    En cualquier caso, el Estado velará por que los civiles acusados de una infracción penal, sea cual fuere su naturaleza, sean juzgados por tribunales civiles. UN وفي جميع الظروف تكفل الدولة أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب جرم جنائي من أي نوع.
    Diversas medidas correctivas tienen por objeto impedir la infracción de esos derechos. UN وصُممت تدابير انتصاف متنوعة لمنع التعدي على هذه الحقوق.
    La Comisión de Derecho Internacional lo ha citado como ejemplo de norma cuyo respeto es de interés fundamental, y cuya infracción comporta, no un delito, sino un crimen internacional. UN وذكرته لجنة القانون الدولي بوصفه مثالا لمعيار يتسم احترامه بأهمية أساسية ولا يعد انتهاكه جنحة بل جريمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus