Los informes indican que, desde el inicio de la agresión militar israelí contra Gaza, al menos 230 palestinos han sido arrestados por Israel. | UN | وتفيد التقارير بأنه منذ أن بدأ العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، اعتقلت إسرائيل ما لا يقل عن 230 فلسطينيا. |
Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. | UN | هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان. |
Condena además categóricamente la agresión israelí contra las fuerzas árabes sirias que operan en el Líbano. | UN | كما تدين بشكل كامل العدوان الإسرائيلي على القوات العربية السورية العاملة في لبنان. |
Repetimos una vez mas nuestra firme condena de los incesantes ataques del ejercito israelí contra civiles inocentes, sus bienes, instituciones y lugares sagrados. | UN | ومرة أخرى، نعيد تأكيد إدانتنا القوية للهجمات المستمرة التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي ضد المدنيين الأبرياء وممتلكاتهم ومؤسساتهم وأماكنهم المقدسة. |
Lo que sucedió en Beit Hanoun es un ejemplo patente de la brutalidad israelí contra los palestinos en el período que se examina. | UN | وما حدث في بيت حانون مثال واضح على الوحشية الإسرائيلية ضد الفلسطينيين أثناء الفترة قيد النظر. |
Además, en el momento de prepararse la presente nota, el proceso de paz, suspendido tras el inicio de la guerra israelí contra Gaza, sigue paralizado. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة. |
Además, es preciso destacar el ataque militar israelí contra el campamento de refugiados de Yenín, de 1 kilómetro cuadrado de extensión, en el que vivían 13.000 palestinos refugiados, privados de sus hogares y bienes desde 1948. | UN | يأتي بعد ذلك الهجوم العسكري الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين، الذي تبلغ مساحته كيلومترا مربعا واحدا، يعيش فيه 000 13 من اللاجئين الفلسطينيين، الذين اقتلعوا من ديارهم وممتلكاتهم في عام 1948. |
Condenamos firmemente la iniciativa israelí de expulsar al Presidente Yasser Arafat de los territorios palestinos y la constante agresión israelí contra el pueblo palestino. | UN | ونحن ندين بقوة التحرك الإسرائيلي لإبعاد الرئيس ياسر عرفات من الأراضي الفلسطينية، فضلا عن استمرار العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني. |
Lamento informarle de que han transcurrido casi dos meses y la agresión militar israelí contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental, especialmente en la Franja de Gaza, no ha cesado. | UN | يؤسفني أن أخبركم بأنه قد مر ما يقارب الشهرين دون أن يتوقف العدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في قطاع غزة. |
El Líbano, los territorios que permanecen ocupados en el sur del Líbano y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano | UN | لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان |
con ocasión de la agresión israelí contra la Franja de Gaza | UN | الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة |
de los Países No Alineados sobre la agresión militar israelí contra la Franja de Gaza en el Territorio Palestino Ocupado | UN | بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة |
El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 | UN | لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان |
El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano | UN | لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان |
Dirigimos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que tomen todas las medidas necesarias a fin de poner coto a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino. | UN | ونحن نهيب بمجلس الأمن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني. |
Con profunda angustia y preocupación, el mundo entero ha sido testigo de los crímenes inenarrables cometidos por el régimen israelí contra el inocente pueblo palestino. | UN | وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني. |
En el informe se enumeran los delitos cometidos por el ejército de ocupación israelí contra el pueblo palestino. | UN | لقد عدد التقرير الجرائم التي ارتكبها جيش الاحتلال الإسرائيلي والسلطات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني. |
Hay una cuestión que la Asamblea General debe considerar, dada su importancia y su carácter peligroso, a saber, la brutalidad de la policía israelí contra los manifestantes árabes israelíes dentro del propio Israel, que causó 15 muertos y cientos de heridos. | UN | هناك مسألة لا بد من أن تتوقف عندها الجمعية العامة لأهميتها وخطورتها. وهي الشراسة التي استخدمتها قوات الشرطة الإسرائيلية ضد المتظاهرين من العرب الإسرائيليين في إسرائيل نفسها والتي نتج عنها خمسة عشر قتيلا ومئات الجرحى. |
33/30-C Agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas Órganos subsidiarios | UN | الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى |
11. El ataque israelí contra Beit Hanoun el 8 de noviembre de 2006 culminó con el bombardeo de una vivienda en el que 19 personas resultaron muertas y 55 heridas. | UN | 11- وأدى هجوم إسرائيل على بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى قصف منزل أدى إلى قتل 19 شخصاً وجرح 55 آخرين. |
En la Franja de Gaza, en una ocasión, una escuela del OOPS resultó dañada a consecuencia de un ataque aéreo israelí contra un objetivo cercano. | UN | وفي قطاع غزة، في مناسبة واحدة، لحقت أضرار بمدرسة تابعة للأونروا في قطاع غزة نتيجة غارة جوية إسرائيلية على موقع قريب. |
En consecuencia, esa política israelí contra los palestinos tiene todas las características de ser un delito de apartheid, como se define en la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. | UN | وبالتالي تنطبق على هذه السياسة التي تمارسها إسرائيل ضد الفلسطينيين كل معايير جريمة الفصل العنصري كما حددت في اتفاقية عام 1976 الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها. |
El Estado de Bahrein reafirma su condena de la agresión israelí contra el Líbano, tal como lo manifestara esta semana en una reunión su Consejo de Ministros. | UN | وتؤكد دولة البحرين على شجبها وإدانتها للعدوان اﻹسرائيلي على لبنان الشقيق. |
El Comité israelí contra la demolición de viviendas informó de que el municipio también había procedido a confiscar maquinaria de construcción en particular mezcladoras de cemento, provocando una subida del precio del cemento de construcción, e incrementar la cuantía de las garantías financieras necesarias para que los tribunales suspendieran las demoliciones. | UN | وذكرت اللجنة الإسرائيلية لمناهضة هدم المنازل أن البلدية صادرت أيضا آلات للبناء، لا سيما خلاطات الأسمنت، مما دفع إلى رفع أسعار أسمنت البناء، وزادت من معدل الضمانات المالية اللازمة لاستصدار أمر قضائي بوقف الهدم. |
Esta nueva ola de ataques israelíes comenzó el domingo 2 de marzo, con un asalto israelí contra Khan Yunis, en la Faja de Gaza. | UN | وقد بدأت هذه الموجة الأخيرة من الهجمات الإسرائيلية يوم الأحد 2 آذار/مارس بهجوم إسرائيلي على خان يونس في قطاع غزة. |
Entre los fallecidos también se encontraba una persona con una discapacidad física, Mohammed Zeidan, que murió a consecuencia de un ataque israelí contra una zona agrícola cercana al campamento de refugiados de An-Nusairat. | UN | وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين. |
Esta petición nuestra parece hoy más apremiante que nunca teniendo en cuenta los acontecimientos extremadamente peligrosos de los que es testigo nuestra región, especialmente tras la cobarde agresión israelí contra el Líbano y Palestina. | UN | سيدي الرئيس، إن مطلبنا هذا يبدو أكثر إلحاحاً بالنظر إلى التطورات البالغة الخطورة في منطقتنا لا سيما مع العدوان الإسرائيلي الغاشم على لبنان وفلسطين. |