"la calidad de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جودة
        
    • نوعية
        
    • نوعيتها
        
    • لنوعية
        
    • بجودة
        
    • يتعلق بنوعية
        
    • جودة قوائم
        
    • جودة هذه
        
    • من جودة
        
    • من جودتها
        
    • مستوى جودة
        
    • نوعيته
        
    • في جودة
        
    • جودة البيانات
        
    • جودة ما
        
    Este inconveniente ha tenido consecuencias extremadamente graves para la calidad de los servicios de tránsito y ha contribuido al elevado costo de éstos. UN وقد كان لهذه العقبة أثر سلبي للغاية على جودة خدمات المرور العابر، وأسهمت في ارتفاع تكاليفه.
    Esa estrategia se fundará en la transferencia, la participación en el proceso de identificación y formulación y en la calidad de los programas propuestos. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    En ausencia de normas de calidad era prácticamente imposible juzgar la calidad de los productos importados. UN وفي غياب معايير النوعية قد يكون من المستحيل الحكم على جودة نوعية المنتجات المستوردة.
    También se resentirá la calidad de los servicios y la puntualidad de su ejecución. UN وسينطوي اﻷمر أيضا على تدهور في نوعية الخدمات وتسليمها في الوقت المناسب.
    También se resentirá la calidad de los servicios y la puntualidad de su ejecución. UN وسينطوي اﻷمـر أيضا على تدهور في نوعية الخدمات وتسليمها فــي الوقت المناسب.
    A continuación se mencionan las características más importantes de la calidad de los datos: UN وقد تكون الطريقة التالية هي اﻷفضل للتعرف على جودة البيانات:
    Como en el pasado, la Unión Europea quisiera dar las gracias al Secretario General por la calidad de los informes que ha presentado sobre este tema del programa. UN ويود الاتحاد الأوروبي، كما في الماضي، أن يشكر الأمين العام على جودة تقاريره عن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    En los exámenes de mitad de período se señaló también la necesidad de evaluar las repercusiones de la elevada tasa de movimiento del personal para la calidad de los servicios y el rendimiento de los programas. UN كما أوضحت استعراضات منتصف المدة الحاجة إلى تقييم آثار نسبة الإحلال الكبيرة للموظفين على جودة الخدمات وأداء البرامج.
    Cada programa y subprograma presenta productos sustantivos a los órganos de supervisión de sus organismos intergubernamentales especializados, los cuales ofrecen, en primera instancia, orientación sobre cuestiones sustantivas y un juicio sobre la calidad de los productos obtenidos. UN فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها.
    La solicitud de propuestas también puso de manifiesto que era preciso mantener los actuales niveles de precios y la calidad de los servicios de comedor y cafetería. UN كما أكد طلب تقديم العروض ضرورة الإبقاء على المعدلات الحالية لأسعار خدمات تقديم الطعام والحفاظ على جودة الخدمات.
    la calidad de los informes sólo podrá mejorarse si la DCI actúa con responsabilidad colectiva y si el Presidente certifica la calidad de los informes de los Inspectores. UN ولا يمكن تحسين نوعية التقارير إلا إذا عملت الوحدة بمسؤولية جماعية وإذا شهد الرئيس على جودة تقارير المفتشين.
    Ello también implica prestar atención a la calidad de los servicios, la calidad de vida y el desarrollo humano sostenible. UN ويعني ذلك أيضا التركيز على جودة الخدمات، وعلى جودة نوعية الحياة وعلى التنمية البشرية المستدامة.
    La reducción de gastos podría afectar negativamente a la calidad de los informes y las actas resumidas. UN إذ قد يؤثر خفض التكاليف بشكل سلبي على جودة التقارير والمحاضر الموجزة.
    En algunos casos, los plazos impuestos a las Partes afectadas debido a las demoras en los acuerdos de financiación han mermado la calidad de los informes. UN إن القيود الزمنية التي تُفرَض على الأطراف المتأثرة بسبب تأخر ترتيبات التمويل أثرت في بعض الأحيان على جودة التقارير.
    La demora continua en la provisión de esa vacante probablemente afectará a la calidad de los servicios de adquisiciones prestados a la misión. UN ومن المرجح أن يكون لاستمرار تأخر ملئها أثر سلبي على جودة خدمات الشراء المقدمة للبعثة.
    Esa situación influye negativamente en la calidad de la enseñanza y propicia una disminución general del nivel de los alumnos y de la calidad de los recursos humanos. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    Esa operación conjunta impondría probablemente al personal que trabaja sobre el terreno una carga tan onerosa que comprometería gravemente la calidad de los datos. 1.35. UN إذ أنه قد يترتب على الجمع في عملية واحدة وضع عبء كبير على العاملين الميدانيين يؤثر على نوعية البيانات تأثيرا خطيرا.
    Con el mejoramiento de la calidad de los servicios se había producido recientemente un aumento de la demanda de vasectomías y ligaduras de trompas. UN ومع إدخال تحسينات على نوعية الخدمات، طرأت مؤخرا زيادة على الطلب فيما يتعلق بعمليات قطع القنوات المنوية وربط عنق الرحم.
    Con el mejoramiento de la calidad de los servicios se había producido recientemente un aumento de la demanda de vasectomías y ligaduras de trompas. UN ومع إدخال تحسينات على نوعية الخدمات، طرأت مؤخرا زيادة على الطلب فيما يتعلق بعمليات قطع القنوات المنوية وربط عنق الرحم.
    Aparte de la cantidad, al Grupo también le preocupa la calidad de los informes. UN ويظل الفريق قلقا، ليس إزاء حجم التقارير فحسب، بل إزاء نوعيتها أيضا.
    Esta tecnología es fundamental para mantener la calidad de los datos científicos obtenidos por este lector de imágenes. UN وهذه التكنولوجيا ذات أهمية بالغة لنوعية البيانات العلمية المستمدة من التصوير بالأشعة السينية الشديدة النفاذية.
    Uno de los más importantes resultó ser la falta de reconocimiento internacional de la calidad de los servicios prestados. UN ورئي أن واحداً من أهم هذه العراقيل يتمثل في الافتقار إلى الاعتراف الدولي بجودة الخدمات الموفرة.
    Con respecto a la calidad de los datos de evaluación el PNUD reconoce que la solidez y veracidad de los datos es fundamental para extraer conclusiones fidedignas. UN وفيما يتعلق بنوعية بيانات التقييم، يعترف البرنامج بأن صحة وصدق البيانات أمر أساسي لتكوين استنتاجات يعتمد عليها.
    Datos de actividad: Se necesita mejorar la calidad de los datos de actividad; la vigilancia de las emisiones de PFC de la industria del aluminio; y el conocimiento de los procesos de emisión específicos (por ejemplo, suelos agrícolas, bosques y dinámica del carbono del suelo, vertederos, producción de aluminio). UN عوامل الانبعاثات: ذكر الطرف أنه سيشارك في مشروع إقليمي يهدف إلى تحسين نوعية قوائم جرد غازات الدفيئة وأنه ينوي أيضاً تحسين الأساليب والإجراءات الرامية إلى رفع مستوى جودة قوائم جرد غازات الدفيئة.
    El aumento en la demanda de servicios gubernamentales por parte de las personas afectadas por la violencia no necesariamente da cuenta de la calidad de los mismos. UN 524 - إن ازدياد الطلب على الخدمات الحكومية من جانب الأشخاص المتضررين من العنف لا يعني بالضرورة جودة هذه الخدمات.
    Laboratorios habilitados especialmente y servicios de inspección dependientes de diversos departamentos del gobierno comprueban la calidad de los productos destinados a la venta minorista. UN وتقوم مختبرات معتمدة خصيصا وهيئات تفتيش تنتمي لعدد من اﻹدارات الحكومية بالتحقق من جودة البضائع المقترح بيعها بالتجزئة.
    La documentación se debería preparar con antelación y se debería comprobar la calidad de los documentos antes de presentarlos al Comité de Representantes Permanentes. UN 7 - ينبغي إعداد الوثائق مبكراً وينبغي التأكد من جودتها قبل تقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    Por ello, resulta inaceptable cualquier reestructuración que dé por resultado un menoscabo de la calidad de los servicios que presta la Secretaría. UN ومضى يقول إن أي عملية اعادة تشكيل تؤدي إلى تخفيض مستوى جودة خدمات اﻷمانة العامة غير مقبولة.
    Un 44% de los hogares palestinos han tenido que reducir la cantidad de alimentos que consumen, en tanto que el 66% han reducido la calidad de los alimentos. UN 70 - واضطر نحو 44 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية إلى خفض كمية غذائها، بينما خفَّض 66 في المائة منها نوعيته.
    La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. UN ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم.
    El presente informe indica varios problemas y posibles medidas para mejorar la calidad de los datos estadísticos sobre la delincuencia. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    g) Controlar la calidad de los productos y servicios proporcionados por el DOMP UN (ز) العمل على ضمان جودة ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام من عمل وما تقدمه من خدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus