"la composición del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكوين ملاك
        
    • العضوية في
        
    • بالعضوية في
        
    • تكوين اللجنة
        
    • عدد أعضاء
        
    • تكوين هيئة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • بتكوين ملاك
        
    • وتكوينها
        
    • على عضوية
        
    • تشكيل هيئة
        
    • للعضوية في
        
    • هو قائم في
        
    • مسألة عضوية اللجنة
        
    • تكوين عضوية
        
    En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. UN واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية.
    Por consiguiente, el orador pide al Secretario General que asegure que la composición del personal refleje la diversidad cultural del mundo. UN وبالتالي فقد طلب إلى اﻷمين العام كفالة أن يعكس تكوين ملاك الموظفين التنوع الحضاري في العالم.
    En el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, las fuentes de financiación, los cuadros de personal e información conexa. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين ومصادر التمويل والفئات والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في الجدول ألف.
    la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar una representación geográfica justa de todas las regiones del mundo. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    En consecuencia, los representantes brasileños recibieron instrucciones de participar en las actividades vinculadas a la composición del TNP, en particular la Conferencia de examen del año 2000 y su labor preparatoria. UN والممثلون البرازيليون لديهم تعليمات بالاشتراك في اﻷنشطة المتصلة بالعضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبصفة خاصة في المؤتمر الاستعراضي في عام ٢٠٠٠ واﻷعمال التحضيرية له.
    Informe de la Alta Comisionada sobre la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير المفوضة الساميـة عـن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Ahora bien, la composición del personal, no es una causa, sino una consecuencia. UN لكن تكوين ملاك الموظفين هو نتيجة وليس سبباً.
    a) Aplicarán políticas de personal no discriminatorias a fin de que la composición del personal del Departamento refleje el carácter pluriétnico de Kosovo; UN (أ) تنفيذ سياسات توظيف غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تصمم على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد الأعراق لكوسوفو؛
    1. Toma nota del informe de la Alta Comisionada sobre la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوضة السامية عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    1. Toma nota del informe de la Alta Comisionada sobre la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوضة السامية عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    1. Toma nota del informe de la Alta Comisionada sobre la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوضة السامية عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    1. Toma nota del informe del Alto Comisionado sobre la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوض السامي عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    También se presenta un breve análisis de la situación relativa a los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en la Secretaría, estadísticas sobre la composición del personal de proyectos y el personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ويقدم أيضا تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    En este examen tampoco se encaró otra cuestión fundamental, a saber, la composición del Consejo. UN وهذا الاستعراض لم يقم أيضا بمعالجة مسألة أساسية أخرى، أي العضوية في المجلس.
    5. Todo cambio de la composición del Consejo de Seguridad debería servir también para que fuese más representativo de las Naciones Unidas en su conjunto, con objeto de realzar la naturaleza mundial de sus responsabilidades. UN وانخفضت النسبة بين العضوية في مجلس اﻷمن والعضوية في الجمعية العامة من ١ : ٤,٦ في عام ١٩٤٥ الى ١ : ١٢ في الوقت الراهن.
    Los equipos de tareas restantes abordan la cuestión de la composición del Grupo, la relación de las Naciones Unidas con los periodistas profesionales y la distribución de las fotografías de las Naciones Unidas. UN أما فرق العمل الأخرى فتعالج المسائل المتعلقة بالعضوية في فريق الأمم المتحدة للاتصالات، وعلاقة الأمم المتحدة بالصحفيين المحترفين وتوزيع الصورة الفوتوغرافية التي يلتقطها مصورو الأمم المتحدة.
    Estos artículos no se aprobaron por su relación con la cuestión todavía no resuelta de la composición del Comité de Finanzas. UN ولم يوافق على هاتين المادتين نظرا لارتباطهما بمسألة تكوين اللجنة المالية التي لم تحل بعد.
    Por consiguiente, es necesario aumentar la composición del Consejo de Seguridad, pero hay que hacerlo de manera muy meditada. UN لهذا السبب، فإن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية ولكن يجب التفكير في ذلك بكل عناية.
    Cúmpleme referirme a la composición del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN يشرفني أن أشير إلى تكوين هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    No se precisaba de un debate sobre el mandato o la composición del Comité. UN ولم يطلب إجراء مناقشة بشأن ولاية أو تشكيل اللجنة.
    Por consiguiente, el presente informe al Consejo de Derechos Humanos aborda las novedades con respecto a la composición del personal del ACNUDH durante el año 2006. GE.07-10958 (S) 120307 160307 UN وعليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات التي حدثت فيما يتعلق بتكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال عام 2006.
    En el anexo de la presente nota figura información más detallada sobre el establecimiento y la composición del Comité de Examen de Productos Químicos y el proceso de designación. UN ويرفق بهذه المذكرة معلومات أكثر تفصيلاً عن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعن عمليات الترشيح.
    Aprobación de la composición del Grupo de Trabajo para 1999 UN الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام ٩٩٩١
    La decisión se refiere a una demanda de anulación de un laudo a causa de los errores procesales cometidos con respecto a la composición del tribunal arbitral. UN يتعلق القرار بطلب نقض قرار تحكيم بسبب ارتكاب أخطاء اجرائية في تشكيل هيئة التحكيم.
    Existen varias posibilidades distintas en lo que respecta a la composición del comité de coordinación que atenderá las exposiciones hechas por los participantes en el foro permanente. UN توجد عدة إمكانيات مختلفة للعضوية في لجنة الوصل التي سوف تستمع إلى بيانات المشتركين في المحفل الدائم.
    47. Algunos representantes se refirieron a la cuestión de la composición del Comité. UN ٤٧ - وأشار بعض الممثلين الى مسألة عضوية اللجنة.
    Examinemos primero la posibilidad de un cambio en la composición del Consejo de Seguridad. UN ولننظر أولا في إمكانية إحداث تغيير في تكوين عضوية مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus