la Conferencia tomó nota con satisfacción de la declaración de los parlamentarios. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بإعلان البرلمانيين مع الارتياح. |
la Conferencia tomó nota con satisfacción de la declaración de los parlamentarios. | UN | وأحاط المؤتمر علماً مع الارتياح بإعلان البرلمانيين. |
la Conferencia tomó nota del informe del Comité Intergubernamental de Negociación y expresó su agradecimiento a la Sra. Rodrigues. | UN | 33 - وقد أحاط المؤتمر علماً بتقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأعرب عن تقديره للآنسة رودريجيز. |
la Conferencia tomó nota del informe del Comité y encomió su labor. | UN | 38 - أحاط المؤتمر علماً بتقرير اللجنة وأثنى على عملها. |
la Conferencia tomó nota de la información que figuraba en el documento. | UN | 28 - أخذ المؤتمر علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
En esa sesión, la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وفي تلك الجلسة، أحاط المؤتمر علما بالتقرير. |
la Conferencia tomó nota de la importancia que tienen la ciencia y la tecnología en el estímulo del crecimiento económico de los países africanos. | UN | ٤٩ - لاحظ المؤتمر أهمية العلم والتكنولوجيا في حفز النمو الاقتصادي للبلدان اﻷفريقية. |
la Conferencia tomó nota con satisfacción de la declaración de los parlamentarios. | UN | وأحاط المؤتمر علما بإعلان البرلمانيين بارتياح. |
la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بهذا التقرير. |
la Conferencia tomó nota del curso práctico y su informe. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بحلقة العمل وتقريرها. |
la Conferencia tomó nota de las declaraciones ministeriales del Quinto Foro Mundial del Agua. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بالإعلانات الوزارية الصادرة عن المنتدى العالمي الخامس للمياه. |
la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بهذا التقرير. |
la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وقد أحاط المؤتمر علماً بالتقرير. |
la Conferencia tomó nota de las opciones y convino en diferir el debate sobre el asunto a una fecha posterior cuando se contara con más información. | UN | أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات. |
la Conferencia tomó nota además con aprecio de la oferta hecha por Chile de acoger y presidir la 15ª Reunión de los Estados Partes. | UN | كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بالعرض المقدم من شيلي لاستضافة ورئاسة الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
Finalmente, la Conferencia tomó nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los actores del desarrollo para que le asesoren. | UN | وأخيراً أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة الأمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية لإسداء المشورة إليه. |
la Conferencia tomó nota de la presentación de la secretaría. | UN | 128- أخذ المؤتمر علماً بالورقة التي قدمتها الأمانة. |
la Conferencia tomó nota de los documentos y del examen de las actividades de la Secretaría durante el período sobre el que se informaba. | UN | 130- أخذ المؤتمر علماً بهذه الوثائق وباستعراض الأمانة للأنشطة خلال فترة التقرير. |
En esa sesión, la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وفي تلك الجلسة، أحاط المؤتمر علما بالتقرير. |
En esa sesión, la Conferencia tomó nota del informe. | UN | وفي تلك الجلسة، أحاط المؤتمر علما بالتقرير. |
54. la Conferencia tomó nota con profunda preocupación de que la mayoría de los países africanos no habían pagado a su debido tiempo sus contribuciones legales al presupuesto ordinario de la Convención. | UN | 54- لاحظ المؤتمر بقلق بالغ أن معظم البلدان الأفريقية لم تسدد مساهماتها القانونية في ميزانية الاتفاقية العادية في الوقت المحدد. |
En esa sesión, la Conferencia tomó nota de los informes presentados por las tres Comisiones Principales. | UN | وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث. |
En este sentido, la Conferencia tomó nota del ofrecimiento de la delegación del Senegal de acoger un foro de la juventud en Dakar. | UN | وفي هذا الصدد، أخذ المؤتمر علما بالعرض الذي تقدم به الوفد السنغالي لاستضافة منتدى للشباب في داكار. |
Además, la Conferencia tomó nota de la adopción del plan de acción de la iniciativa ambiental de la NEPAD como instrumento de lucha contra la degradación de las tierras en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نوّه المؤتمر باعتماد خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها وسيلة لمكافحة تدهور الأراضي في المنطقة. |
la Conferencia tomó nota de la propuesta formulada por el pueblo chipriota turco de organizar en 2007 un grupo de estudio sobre el turismo en el mundo musulmán. | UN | وقد أخذ المؤتمر في الاعتبار العرض الذي قدمه القبارصة الأتراك لاستضافة ورشة عمل حول السياحة في العالم الإسلامي في عام 2007. |