"la cooperación con las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المنظمات
        
    • للتعاون مع المنظمات
        
    • والتعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع عمليات
        
    • التعاون مع القوات
        
    • أواصر التعاون مع
        
    • وكان التعاون مع
        
    • والتعاون مع سلطات
        
    Es de destacar igualmente la cooperación con las organizaciones no gubernamentales operacionales. UN كما يشدد البنك على التعاون مع المنظمات غير الحكومية التنفيذية.
    la cooperación con las organizaciones no gubernamentales no ha hecho sino comenzar. UN إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية لا يزال في بدايته.
    :: Continuará estrechando la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN :: مواصلة تعميق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Se piensa intensificar la campaña educativa que comenzó hace tres años y se dará más importancia a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وستولى أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se ha llegado a comprender, cada vez en mayor medida, la necesidad de la descentralización y la cooperación con las organizaciones no gubernamentales, autoridades locales y organizaciones de la comunidad. UN وقد أخذ يتحسن باضطراد فهم ضرورة اللامركزية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات المجتمعية.
    El Comité también analizó la coordinación de políticas en los ámbitos de la divulgación financiera y la protección contra represalias por la denuncia de faltas de conducta o la cooperación con las auditorías autorizadas. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات بشأن تنسيق السياسات في مجالات الإقرار المالي والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات المأذون بها.
    Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Se mostró de acuerdo en que la cooperación con las ONG es esencial. UN كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري.
    Su país confía en la cooperación con las organizaciones y las instituciones financieras internacionales para propiciar un cambio real. UN وقال إن بلده يعوّل على التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية لإحداث التغيير المرجوّ بأساليب ناجعة.
    Debe organizarse la división del trabajo y la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة.
    Así pues, la cooperación con las ONG y las organizaciones comunitarias puede ofrecer una base sólida para una acción eficaz. UN ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال.
    También se lograron progresos en la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وأحرز أيضا تقدم في مجال التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Las Naciones Unidas deben reforzar la cooperación con las organizaciones regionales UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    La República Kirguisa confiere gran importancia a la cooperación con las organizaciones internacionales para proteger los derechos de los niños. UN وتولي جمهورية قيرغيزستان أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات الدولية في حماية حقوق الطفل.
    El Gobierno Federal atribuye considerable importancia a la cooperación con las ONG y, por ejemplo, las consulta con miras a la redacción de los informes nacionales. UN وتولي الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.
    El Gobierno danés atribuye prioridad a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN والتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أولويات الحكومة الدانمركية.
    También acogemos con agrado el fortalecimiento de la división de las tareas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A menos que ambas partes reanuden la cooperación con las operaciones de la UNPROFOR en el aeropuerto y desistan de disparar contra las aeronaves que lo utilizan, la UNPROFOR sólo podría garantizar su seguridad mediante acciones militares encaminadas a impedir el uso de las armas de que se trata o destruirlas. UN وما لم يستأنف الجانبان التعاون مع عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المطار ويكفا عن إطلاق النار على الطائرات المستخدمة له، فإنه لا يمكن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تكفل أمن المطار إلا عن طريق القيام بعمل عسكري لمنع استخدام اﻷسلحة المشار إليها أو تدميرها.
    La conferencia solicitó la cooperación con las fuerzas multinacionales y las fuerzas iraquíes. UN ودعا ذلك المؤتمر إلى التعاون مع القوات متعددة الجنسيات والقوات العراقية.
    Ello contribuirá a institucionalizar su labor dentro del ACNUDH y a reforzar la cooperación con las diferentes subdivisiones de la Oficina y, en particular, con el Equipo Geográfico de la Subdivisión de Actividades y Programas. A. Servicios de asesoramiento para establecer instituciones nacionales UN وسيساعد ذلك على ترسيخ عمل فريق المؤسسات الوطنية في المفوضية وعلى تقوية أواصر التعاون مع مختلف فروع المفوضية، ولا سيما الفريق الجغرافي في فرع الأنشطة والبرامج.
    la cooperación con las autoridades de Venezuela ha sido siempre muy estrecha. UN وكان التعاون مع سلطات فنزويلا مكثفا بالفعل.
    Además, el Comité impartió orientación a los bancos acerca de la identificación de los clientes, el cumplimiento de la legislación contra el blanqueo de dinero y la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة توجيهات إلى المصارف بشأن التعرُّف على هوية الزبائن والامتثال لقوانين مكافحة غسل الأموال والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus