"la corrupción y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفساد والإفلات
        
    • الفساد وما
        
    • الفساد وأن
        
    • الفساد وعلى
        
    • الفساد وفي
        
    • بالفساد
        
    • الفساد وإلى
        
    • الفساد وعن
        
    • للفساد وما
        
    • الفساد أو
        
    • الفساد ومن
        
    • للفساد والإفلات
        
    • أعمال الفساد
        
    • الفساد ومكافحة
        
    • الفساد وضمان
        
    También es fundamental redoblar los esfuerzos para poner coto a la corrupción y la impunidad. UN ويعد أيضا بذل مزيد من الجهود لكبح الفساد والإفلات من العقاب بالغ الأهمية.
    Se han realizado progresos para poner fin a la corrupción y la impunidad y aumentar la independencia del poder judicial. UN وقد أحرز تقدم في إنهاء الفساد والإفلات من العقاب وتعزيز استقلال القضاء.
    Además, exhortó a prestar apoyo al programa mundial contra la corrupción y sus actividades conexas de asistencia técnica. UN وحث كذلك على دعم البرنامج العالمي لمكافحة الفساد وما يتصل بذلك من جهود في مجال المساعدة التقنية.
    Todos los países menos adelantados deberían suscribir, ratificar y aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y deberían recibir ayuda para que pudiesen recuperar los fondos que les hubieran sido expropiados por culpa de la corrupción. UN وينبغي لجميع أقل البلدان نموا أن توقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن تصدق عليها وتنفذها، كما ينبغي أن تُقدَّم المساعدة إلى تلك البلدان كي تستعيد الأموال التي انتُزعت منها عن طريق الفساد.
    Felicitó a Burkina Faso por combatir la corrupción y adoptar medidas tendentes a erradicar la mutilación genital femenina. UN وأشادت ببوركينا فاسو على مكافحة الفساد وعلى اتخاذ تدابير للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Los responsables políticos también deberían asumir la responsabilidad que les corresponde en la lucha contra la corrupción y la creación de estructuras transparentes. UN وعلى القادة السياسيين أن يضطلعوا أيضا بنصيبهم من العبء، خاصة في التغلب على الفساد وفي إقامة هياكل شفافة.
    Segunda Comisión para asuntos relacionados con la corrupción y la recuperación de activos UN اجتماعات اللجنة الثانية، في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد واسترداد الأصول
    Por eso, emprendimos una lucha frontal con respaldo internacional contra la corrupción y la impunidad. UN ولهذا قمنا بشن هجوم مباشر على الفساد والإفلات من العقاب، تدعمنا فيه بقية قارتنا.
    Se han logrado progresos de importancia en la lucha contra la corrupción y la impunidad y en la modernización del poder judicial. UN وأحرزت بيرو تقدما مشهودا في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وفي تحديث جهازها القضائي.
    Sin unas instituciones justas y eficientes, o sin un respaldo político de alto nivel, la lucha contra la corrupción y la impunidad, por popular que fuese, no podría ganarse. UN وبدون جود مؤسسات فعالة وأمينة أو دعم سياسي رفيع المستوى، لا يمكن تحقيق النصر في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب، مهما حظي هذا بتأييد شعبي.
    Sólo con un poder judicial comprometido podrá el sistema de justicia funcionar efectivamente para eliminar la corrupción y la impunidad. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    El sistema judicial sigue asolado por la corrupción y la falta de independencia e imparcialidad. UN فنظام المحاكم ما زال فريسة الفساد وما زال بحاجة إلى الاستقلال والنزاهة.
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يلاحظ الاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وما قامت به بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    También era importante que todos los Estados se adhiriesen a la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y asegurar que se aplicase realmente. UN ومن المهم أيضا أن تصبح جميع الدول أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن تكفل تنفيذها تنفيذاً فعالا.
    También consideró encomiable la lucha contra la corrupción y la aprobación de la Oficina Central de Lucha contra la Corrupción. UN وأثنت أيضاً على مكافحة الفساد وعلى إجازة المكتب المركزي لمكافحة الفساد.
    Estas redes cada vez más complejas y de mayor alcance simultáneamente promueven la corrupción y entorpecen el desarrollo económico y social de nuestros países. UN وهذه الشبكات المتزايدة التعقيد وذات الأثر البعيد تعزز الفساد وفي الوقت نفسه تعمل على إبطاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    Persistían algunos retos significativos en relación con la corrupción y la independencia del poder judicial. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    Es menester fortalecer los esfuerzos encaminados a eliminar la corrupción y a garantizar a todos los ciudadanos un Estado de derecho. UN وقال إن هناك حاجة لتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفساد وإلى أن يضمن جميع المواطنين أن البلد يخضع لسيادة القانون.
    Se dispone de escasa información fidedigna sobre la corrupción y las medidas eficaces para combatirla. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    Según la misma opinión, no procedía examinar el tema de los aspectos jurídicos de la corrupción y prácticas conexas. UN وبالمثل فإنه من غير المناسب، وفقا لهذا الرأي، تناول موضوع من قبيل الأوجه القانونية للفساد وما يتصل به من ممارسات.
    Los mismos resultados se consiguen a menudo mediante el soborno, la corrupción y la apropiación indebida. UN وكثيراً ما تُحقق النتائج نفسها عن طريق الرشوة أو الفساد أو الترغيب.
    Asimismo, ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y deberá terminar el proceso de ratificación a fines de 2008. UN وأضاف أن بلده وقّع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن المتوقع أن يُكمل عملية التصديق في نهاية عام 2008.
    Los representantes del sector privado opinaron que deberían combatirse más eficazmente la corrupción y la impunidad y que deberían promoverse nuevos marcos reglamentarios más conducentes a la inversión privada. UN 34 - وارتأى ممثلو القطاع الخاص ضرورة المكافحة الفعالة للفساد والإفلات من العقاب وضرورة تشجيع وضع إطارات تنظيمية جديدة تستقطب قدرا أكبر من استثمار القطاع الخاص.
    Supuestamente, protestaban contra la corrupción y las políticas adoptadas por el presidente del Consejo Municipal de Al Dakhlah. UN ويُزعم أنهم كانوا يحتجون على أعمال الفساد والسياسات التي اعتمدها رئيس مجلس مدينة الداخلة.
    El Gobierno del Afganistán asigna una gran importancia a la lucha contra la corrupción y los estupefacientes como componente clave del Pacto para el Afganistán. UN وتولي حكومة أفغانستان أهمية كبيرة لمكافحة الفساد ومكافحة المخدرات، بوصفهما عنصرين رئيسيين في اتفاق أفغانستان.
    En la reunión anuncié la formación de un grupo contra la corrupción y en pro de la transparencia. UN وأعلنت في الاجتماع تكوين فريق لمكافحة الفساد وضمان الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus