Sería necesario determinar hasta qué punto el Estado que tenía la custodia debería delegar esa autoridad en la Corte Penal Internacional. | UN | وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Esta solución es criticable porque no reconoce primacía alguna a la Corte Penal Internacional. | UN | ويؤخذ على هذا الحل أنه لا يمنح أي أولوية للمحكمة الجنائية الدولية. |
También puede consultarse en el sitio una versión íntegra del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتتوافر في الموقع أيضا نسخة كاملة النص للنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المُعد في روما. |
Eran partidarias de mantener en un mínimo el número de Estados cuya aceptación fuera necesaria para que la Corte Penal Internacional ejerciera competencia. | UN | وحبذت تلك الوفود التقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد الدول التي تلزم موافقتها كيما تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها. |
El artículo 47 implica en efecto que la Corte Penal Internacional puede imponer casi cualquier pena, salvo la capital. | UN | فالمادة ٤٧ تستتبع فعلا جواز حكم المحكمة الجنائية الدولية بأي عقوبة تقريبا، ما عدا عقوبة اﻹعدام. |
Hace pocos días tuve el gran honor de suscribir en Roma, en nombre de mi Gobierno, el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La aprobación este año en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional significa un avance considerable para castigar el genocidio. | UN | واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما هذا العام كان خطوة هامة نحو معاقبة مرتكبي اﻹبادة الجماعية. |
Por esta razón, tomamos nota con interés de la reciente adopción del Estatuto Constitutivo de la Corte Penal Internacional. | UN | ولهذا السبب، نشير باهتمام إلى الموافقة منذ وقت قريب على النظام اﻷساسي التأسيسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional fue un adelanto cualitativo. | UN | ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام. |
El número de ratificaciones debería ser por lo menos 60, cifra que se estableció recientemente en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أن يكون عدد التصديقات ٦٠ على اﻷقل، وهو رقم تقرر في اﻵونة اﻷخيرة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Por consiguiente, harían falta procedimientos análogos a los previstos en el reglamento provisional de la Corte Penal Internacional. | UN | ولهذا ستكون هناك حاجة إلى إجراءات من النوع المعتمد في القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Luxemburgo ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | لقد صدقت لكسمبرغ على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Estatuto de la Corte Penal Internacional no es oponible en el Congo. | UN | ولا يمكن الاحتكام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الكونغو. |
De igual modo, en el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998 se dispone lo siguiente: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
El fracaso del Tribunal tendría consecuencias desastrosas para las negociaciones sobre la Corte Penal Internacional. | UN | ففشلها سينطوي على آثار وخيمة بالنسبة للتفاوض على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Preocupa al Gobierno que sin los Estados Unidos la Corte Penal Internacional permanente no pueda lograr su plena eficacia. | UN | ويساور حكومته القلق بأنه بدون الولايات المتحدة قد تقصﱢر المحكمة الجنائية الدولية الدائمة عن تحقيق إمكانياتها. |
Esa presunción se cuestionó en el caso de la Corte Penal Internacional. | UN | وجرى التساؤل حول هذا الافتراض في سياق المحكمة الجنائية الدولية. |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Informe del seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية |
San Marino apoya la Corte Penal Internacional. | UN | وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية. |
El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Croacia continúa siguiendo con gran atención los progresos realizados con miras al establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ولا تزال كرواتيا تتابع عن كثب التقدم الذي يجري إحرازه نحو إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Antigua y Barbuda tiene la firme convicción de que las cuestiones de esta naturaleza deben someterse a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعتقد أنتيغوا وبربودا اعتقادا راسخا أن هذه المسائل يجب أن تحال إلى اختصاص محكمة العدل الدولية. |
Gracias al apoyo brindado por los grupos de mujeres se ha logrado incluir la violación entre los crímenes de guerra en el estatuto de la Corte Penal Internacional (CPI). | UN | ساهمت الدعوة التي قامت بها الجمعيات النسائية في إدراج الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Grupo de Trabajo encargado de un Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional | UN | الفريق العامل المعني بمشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
Estamos firmemente convencidos de que las referencias a la Corte Penal Internacional son pertinentes a este proyecto de resolución. | UN | ونرى أن الإشارات إلى تلك المحكمة ذات صلة بمشروع القرار هذا. |
Mi Gobierno asigna importancia al hecho de que, a través de un estatuto internacionalmente acordado, se haya constituido la Corte Penal Internacional, que el Secretario General describió como el eslabón que faltaba en el sistema jurídico internacional. | UN | وتولي حكومتي اﻷهمية لحقيقة أن المحكمة الدولية الجنائية التي طال انتظارها، والتي وصفها اﻷمين العام بأنها الحلقة المفقودة في المنظومة القانونية الدولية، قد أنشئت اﻵن بموجب نظام أساسي تم الاتفاق عليه دوليا. |
Propuesta de Bélgica relativa al párrafo 2 b) xxii) del artículo 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | اقتراح مقدم من بلجيكا بشأن الفقرة (2) (ب) ' 22 ' من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الجنائية الدولية |
Su delegación espera que el estatuto de la Corte Penal Internacional se apruebe lo antes posible. | UN | ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن. |
En ese sentido, seguiremos tratando de lograr una adhesión universal de la Corte Penal Internacional al Estatuto de Roma. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل السعي لتحقيق الانضمام العالمي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية للمحكمة الدولية الجنائية الدولية |