| En ese contexto, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tiene un papel sumamente importante que desempeñar. | UN | وفي هذا السياق، فإن للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة دورا بالغ اﻷهمية تقوم به في هذا المجال. |
| El representante observó, sin embargo, que todavía podía mejorarse considerablemente la legislación relativa a la eliminación de la Discriminación contra la mujer. | UN | غير أنه أشار الى انه مازال هناك مجال ﻹدخال تحسينات كبيرة على القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la Discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. | UN | وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية. |
| Por cierto, los esfuerzos por eliminar la Discriminación contra las niñas están produciendo resultados. | UN | وفي الواقع، فإن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الفتيات تؤتي ثمارها. |
| Recordando el principio de la igualdad de remuneración promulgado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, | UN | وإذ تشير إلى مبدأ اﻷجر المتساوي على النحو الذي تشير اليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، |
| En tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| 2.6 Eliminación de la Discriminación contra la mujer en la vida política y pública | UN | المادة ٧: القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد |
| Desde 1994 Miembro del Comité para la eliminación de la Discriminación contra la mujer, Naciones Unidas, Nueva York | UN | ١٩٩٤ حتى اﻵن عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اﻷمم المتحدة، نيويورك. |
| El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la Discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات. |
| Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
| Será necesario satisfacer varios criterios antes de alcanzar el objetivo final de eliminar la Discriminación contra la mujer. | UN | وثمة عدة معايير ينبغي إعمالها من أجل تحقيق الهدف النهائي للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| Recientemente la Profesora (Sra.) Akua Kuenyehia ha sido elegida al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد انتخبت الأستاذة أكوا كوينيهيا مؤخرا عضوا في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| iv) Mantenimiento del número de informes que examina el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | ' 4` الاتساق في عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
| Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la Discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: | UN | تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب: |
| Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la Discriminación contra las mujeres. | UN | وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة. |
| Así lo han hecho muchos mecanismos interesados en la cuestión, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد أمكن عمل هذا بواسطة العديد من الآليات ذات العلاقة بالموضوع بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| Actividades destinadas a eliminar la Discriminación contra la mujer en las zonas rurales | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
| Artículos 1 y 2. Medidas legislativas tendientes a eliminar la Discriminación contra la mujer | UN | المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة |
| Con estos dos elementos se pondría fin a la Discriminación contra los puertorriqueños. | UN | ومن شأن هذين العنصرين أن يضعا حدا للتمييز ضد سكان بورتوريكو. |
| La Convención sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue ratificada por el Reino Unido en 1986. | UN | فقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨٦. |
| 1990 Elegida miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | ١٩٩٠ انتخبت عضوا في اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة التابعة لﻷمم المتحدة. |
| Deplorando todas las formas de odio racial o étnico, el antisemitismo, la xenofobia y la Discriminación contra cualquier persona, | UN | وإذ نندد بجميع أشكال الكراهية العرقية أو اﻹثنية، ومعاداة السامية، وكراهية اﻷجانب، والتمييز ضد أي شخص، |
| Se alentó a los organismos especializados a que facilitasen a la Comisión informaciones pertinentes para el examen de la cuestión de la Discriminación contra la mujer. | UN | وشجعت الوكالات المتخصصة على تزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمسألة التمييز ضد المرأة. |
| Esas leyes contribuyen, en la medida en que se apliquen estrictamente, a la reducción de la Discriminación contra las minorías; | UN | وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛ |
| La Convención deja impresión de que las Naciones Unidas niegan la existencia de la Discriminación contra el hombre o de que esa discriminación no les preocupa. | UN | والاتفاقية تعطي انطباعا بأن الأمم المتحدة إما أنها تنكر وجود تمييز ضد الرجل وإما أنها لا تكترث له. |
| La recomendación general 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer constituye la base de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ١٠٢ - وتابعت قائلة إن التوصية العامة رقم ١٩ للجنة تشكل اﻷساس لﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
| Sírvanse describir las actividades realizadas por la Delegación de Derechos Humanos en Suecia para combatir la Discriminación contra la mujer. | UN | ويرجى عرض الأنشطة التي يضطلع بها الوفد المعني بحقوق الإنسان في السويد لتناول مسألة التمييز ضد المرأة. |
| El CEDAW recomendó a Barbados que elaborara un plan de acción nacional integrado en el que se tuvieran en cuenta todos los aspectos de la Discriminación contra la mujer. | UN | وأوصت اللجنة بربادوس بوضع خطة عمل وطنية متكاملة من أجل معالجة قضية التمييز بحق النساء بجميع جوانبه معالجة شاملة. |
| En consecuencia, ninguna disposición de la legislación de Bahrein autoriza la Discriminación contra un grupo de ciudadanos en particular en lo que respecta al ejercicio de sus derechos constitucionales. | UN | وبناء على ما سبق، لا يوجد في التشريعات البحرينية ما يبيح ممارسة التمييز ضد طائفة معينة من المواطنين في التمتع بالحقوق التي نص عليها الدستور. |
| También se habló específicamente de la Discriminación contra las personas de ascendencia africana. | UN | وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
| El Estado debe elaborar programas de educación para la población en general, y en particular para los cuerpos de policía, a fin de prevenir la Discriminación contra las personas que viven en la miseria. | UN | ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع على عدم التمييز في حق البؤساء. |
| Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة |