"la enmienda propuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعديل المقترح
        
    • للتعديل المقترح
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • والتعديل المقترح
        
    • مشروع التعديل
        
    • على التعديلات المقترحة
        
    • التعديل المقدم
        
    • تعديله المقترح
        
    • اقتراح التعديل
        
    • التعديل الذي اقترحه
        
    • التعديل الذي تقدم
        
    • للتعديل المقترَح
        
    • بأي تعديلات مقترحة
        
    • على اعتماد الصيغة المعدّلة المقترحة
        
    • التعديل المقترَح
        
    la enmienda propuesta al artículo II del anexo del presente informe dirá lo siguiente: UN ويرد التعديل المقترح للمادة الثانية في مرفق هذا التقرير على النحو التالي:
    En ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de haberse distribuido la enmienda propuesta. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء ٦٠ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar el párrafo con la enmienda propuesta. UN وهو يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الفقرة مع التعديل المقترح.
    la enmienda propuesta podría introducir cierto grado de complejidad adicional y podría adentrarse en el ámbito del derecho nacional. UN ومن شأن التعديل المقترح أن يدخل قدراً إضافياً من التعقيد وقد يشكل تدخلاً في القانون الداخلي.
    Anexo I Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: إقرار الجمعية العامة للتعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Este artículo podrá mantenerse después de ser convenientemente modificado con arreglo a la enmienda propuesta anteriormente para el artículo 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    En ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de haberse distribuido la enmienda propuesta. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء 60 يوما على تعميم التعديل المقترح.
    la enmienda propuesta actuará como un elemento rectificativo. Su delegación votará a favor de ella. UN ومن شأن التعديل المقترح أن يصحح ذلك؛ وسيصوت وفد بلده لصالح هذا التعديل.
    Por tanto, la inclusión de la enmienda propuesta desequilibraría el proyecto de texto. UN وبالتالي، من شأن إدراج التعديل المقترح أن يُخلّ بتوازن مشروع النص.
    Por las razones mencionadas, Suecia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 47 de la Convención, rechaza la enmienda propuesta. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    Después de un prolongado debate en el que participaron varios representantes, se retiró la enmienda propuesta. UN وبعد مناقشة مطولة اشترك فيها عدد من الممثلين سحب التعديل المقترح.
    Solicito al representante de Sierra Leona que repita el texto de la enmienda propuesta. UN أطلب من ممثل سيراليون أن يكرر نص التعديل المقترح من قبله.
    Cuando esté lista la enmienda propuesta se someterá al Comité en una sesión ulterior. UN وعندما يتم إعداد التعديل المقترح سيطرح على اللجنة في اجتماع لاحق.
    Además, el texto de la enmienda propuesta no está en consonancia con las disposiciones precisas del artículo XI de la Convención sobre las armas químicas. UN ويضاف الى ذلك أن نص التعديل المقترح لا ينسجم مع اﻷحكام الدقيقة للمادة الحادية عشرة من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El texto de la enmienda propuesta figura en el anexo XIV infra. UN ويرد نص التعديل المقترح في المرفق الرابع عشر أدناه.
    En opinión de los países mencionados, la enmienda propuesta corre el riesgo de no contribuir a esos objetivos. UN وقال إن البلدان السالفة الذكر ترى أن التعديل المقترح قد لا يخدم الغاية المستهدفة.
    Sin embargo, siguiendo su llamado, Señor Presidente, procederemos a hacer algunos comentarios con respecto a la enmienda propuesta para el párrafo 1. UN ومع ذلك، واستجابة لدعوة الرئيس، سنعلق على التعديل المقترح للفقرة ١.
    La delegación de Croacia votará contra la enmienda propuesta. UN وأوضح بأن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح.
    El Senegal votará contra la enmienda propuesta. UN وقال ممثل السنغال أن بلاده ستصوت ضد التعديل المقترح.
    Se adjunta a la presente el texto completo de la enmienda propuesta. UN ويرد النص الكامل للتعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    Este artículo podrá mantenerse después de ser convenientemente modificado con arreglo a la enmienda propuesta anteriormente para el artículo 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    la enmienda propuesta también da a la beneficiaria el derecho de una pensión a la ancianidad dividida, después de llegar al límite de edad establecido. UN والتعديل المقترح يجعل من حق من يتلقى معاشا مقسما أن يتلقى معاشا للشيخوخة عند وصوله للسن المؤهل لذلك.
    El orador insta a todos los Estados Miembros a votar en favor de la enmienda propuesta a fin de respaldar el principio de soberanía en el derecho internacional. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    239. No obstante, hubo delegaciones que formularon vehementes objeciones respecto de la enmienda propuesta. UN 239- ولكن، كانت هناك اعتراضات قوية على التعديلات المقترحة.
    Sin embargo, no hay necesidad de la enmienda propuesta ya que las inquietudes que en ella se expresan se han incluido en la revisión presentada por el representante de los Estados Unidos en nombre de los patrocinadores. UN إلا أنه لا يرى ضرورة للتعديل المقترح طالما أن القلق الذي عكسه الاقتراح تضمنه التعديل المقدم من ممثل الولايات المتحدة بالنيابة عن مقدمي المشروع.
    De no haber objeciones, la Federación de Rusia podrá presentar ahora la enmienda propuesta. UN إذا لم أسمع أي اعتراض، فإن الاتحاد الروسي سيقدم اﻵن تعديله المقترح.
    670. la enmienda propuesta fue apoyada por el representante de los Países Bajos. UN ٦٧٠- وأيدت هولندا اقتراح التعديل هذا.
    Además, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago realmente cambia algo: no es correcto afirmar, como lo hace Cuba, que no cambia nada de nuestro trabajo. UN فضلا عن ذلك، فإن التعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو يحدث تغييرا بالفعل: ليس صحيحا التأكيد، كما تؤكد كوبا، أنه لا يغير شيئا في عملنا.
    Creemos que la enmienda propuesta por la Unión Europea no gozaba de suficiente equilibrio, pero habida cuenta de las actuales circunstancias la hemos apoyado. UN ونشعر بأن التعديل الذي تقدم به الاتحاد لم يكن متوازنا بشكل كاف. وبالرغم من ذلك استطعنا، في ظل الظروف القائمة، أن نمضي مع التعديل.
    Sra. Gasri (Francia) (habla en francés): Hacemos uso de la palabra para explicar las razones por las que votaremos en contra de la enmienda propuesta. UN السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح.
    3. Aprueba la enmienda propuesta del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, con efecto a partir del 1 de enero de 2012, y solicita a la UNOPS que tome plenamente en cuenta, y concilie al mismo tiempo, las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 3 - يوافق على اعتماد الصيغة المعدّلة المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، ويطلب إلى المكتب أن يراعي بشكل كامل، لدى قيامه بعملية التوفيق، تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب الشؤون القانونية.
    191. En la misma sesión, el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se opuso a la enmienda propuesta. UN 191- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية التعديل المقترَح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus