"la fase i" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة اﻷولى
        
    • بالمرحلة الأولى
        
    • للمرحلة الأولى
        
    • إطار المرحلة الأولى
        
    • على المرحلة الأولى
        
    • المرحلة ١
        
    • المرحلة الأولى من التقييم
        
    • أن المرحلة الأولى
        
    A este respecto, tomó nota de que la Asamblea había solicitado que la fase I del estudio finalizara en 1994. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الجمعية قد طلبت إنجاز المرحلة اﻷولى من الدراسة في عام ١٩٩٤.
    la fase I, planificación y preparación, termina el 31 de julio de 1993. UN وتنتهي المرحلة اﻷولى - التخطيط واﻹعداد - في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    16. la fase I de la investigación tendrá lugar de enero a marzo de 1994 en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ١٦ - وستجري المرحلة اﻷولى من التحقيق في الفترة من كانون الثاني/يناير الى آذار/مارس عام ١٩٩٤ في يوغوسلافيا السابقة.
    Cuadro sinóptico: estimaciones de la fase I del proyecto de presupuesto de apoyo para 2011, por categoría de gastos UN جدول موجز: التقديرات المتعلقة بالمرحلة الأولى من ميزانية الدعم المقترحة لعام 2011، حسب فئة الإنفاق
    Recursos propuestos para la fase I del mejoramiento de la seguridad UN الموارد المقدمة للمرحلة الأولى من التعزيزات الأمنية
    La Comisión señala que la mayoría de los puestos sobre el terreno que se proponen en la fase I representan la transferencia de puestos existentes financiados con cargo a los programas. UN إذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية الوظائف الميدانية المقترحة في إطار المرحلة الأولى تمثل نقل وظائف قائمة مموَّلة من البرامج.
    la fase I del proyecto terminó en 1994. UN وفي عام ١٩٩٤ أنجزت المرحلة اﻷولى من المشروع.
    la fase I del proyecto terminó en 1994. UN وفي عام ١٩٩٤ أنجزت المرحلة اﻷولى من المشروع.
    ii) A mediano y largo plazo, se prevén las fases siguientes para los países o regiones particularmente vulnerables determinados en la fase I: UN `٢` وعلى المديين المتوسط والطويل، يعتزم اتباع المراحل التالية بالنسبة للبلدان أو المناطق الشديدة التعرض للخطر والمحددة في المرحلة اﻷولى:
    la fase I del programa nacional debe aplicarse de 1997 a 2001. UN ومن المزمع تنفيذ المرحلة اﻷولى من البرنامج القطري في الفترة من عام ٧٩٩١ إلى عام ١٠٠٢.
    la fase I incluye también medidas para mejorar el funcionamiento de los laboratorios de análisis de drogas y evaluar la escala del blanqueo de dinero. UN كما تتضمن المرحلة اﻷولى تدابير لتحسين أداء مختبرات المخدرات ولتقدير مدى غسل اﻷموال.
    9. El total proyectado de gastos de la fase I es ligeramente superior al presupuesto solicitado en 1988. UN ٩ - والمجموع المسقط لنفقات المرحلة اﻷولى يتجاوز بقليل الميزانية المطلوبة لعام ٨٨٩١.
    89. La Asamblea General había pedido que se le presentase un informe sobre la fase I del estudio relativo a la administración pública mejor remunerada en 1994. UN ٨٩ - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت تقديم تقرير عن المرحلة اﻷولى من الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في عام ١٩٩٤.
    19. Las entrevistas en la fase I las llevarán a cabo abogados experimentados en crímenes violentos, y, especialmente, en delitos sexuales violentos. UN ٩١ - وستجري المقابلات في المرحلة اﻷولى محاميات خبيرات بالجرائم العنيفة، ولا سيما الجرائم الجنسية العنيفة.
    Estaba previsto que la fase I del proyecto se iniciase en junio de 1994 y que tres meses después empezase la fase II. UN وتقرر أن تبدأ المرحلة اﻷولى من المشروع في حزيران/يونيه ١٩٩٤، على أن تعقبها المرحلة الثانية بعد ثلاثة أشهر.
    Supongo que podría decir que el chico está en la fase I. Open Subtitles أظن أنه بإمكاننا القول أن الفتى لازال بالمرحلة الأولى
    1. Acoge con beneplácito el informe preparado por la secretaria sobre la fase I del análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII; UN 1 - يرحب بالتقرير المعد لأمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع؛
    En el presente informe se exponen las principales conclusiones de la fase I de la evaluación, sobre la base de las respuestas recibidas. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من التقييم، استنادا إلى الردود الواردة.
    Elementos de referencia para la fase I de la consolidación, reducción y retirada de la UNMIL UN المعايير القياسية للمرحلة الأولى من عملية تعزيز دور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والإنهاء التدريجي لها وسحبها
    La fase II implica la posibilidad de futuras obras además de los trabajos de mejoramiento y modernización que se llevarían a cabo en la fase I (ibíd., párr. 19). UN وتنطوي المرحلة الثانية على إمكانية القيام بأعمال التشييد في المستقبل، إضافة إلى عمليات التعديل والتحديث التي ستجرى في إطار المرحلة الأولى (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    Sin embargo, el principal fallo de Israel ha sido no poner fin a sus actividades de asentamiento, pese a ser esta una obligación claramente definida en la fase I de la hoja de ruta. UN 18 - بيد أن فشل إسرائيل الرئيسي يكمن في عدم إيقافها أنشطتها الاستيطانية، على الرغم من كون ذلك التزاماً واضحاً في إطار المرحلة الأولى من خريطة الطريق.
    Anexo. Lista de países que enviaron respuestas con respecto a la fase I de la evaluación mundial de las estadísticas del medio ambiente y la contabilidad ambiental y UN المرفق - قائمة البلدان التي ردت على المرحلة الأولى من التقييم العالمي للإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2006
    Una vez en efecto la fase I, las organizaciones involucradas deberían actualizar automáticamente este registro y compartir la información con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos bilaterales y multilaterales y organizaciones no gubernamentales, en particular los organismos de socorro o asistencia humanitaria. UN وفور سريان المرحلة ١ ينبغي للمنظمات المعنية أن تستكمل بصورة آلية هذه القائمة وأن تتقاسمها مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما الوكالات الانسانية أو وكالات اﻹغاثة.
    En la sección IV se exponen los resultados de la fase I de la Evaluación mundial de las estadísticas del medio ambiente y la contabilidad ambiental y económica. UN ويبين الفرع رابعا نتائج المرحلة الأولى من التقييم العالمي للإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية.
    la fase I de la UNAMET se financió en gran parte con contribuciones voluntarias, debido a la urgencia de avanzar rápidamente en el establecimiento de la UNAMET. UN 11 - وأضاف أن المرحلة الأولى من البعثة مولت، في جزء كبير منها، بفضل التبرعات، بالنظر إلى ضرورة الإسراع بإنشاء البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus