"la misión de observación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة المراقبة
        
    • بعثة الرصد
        
    • لبعثة المراقبة
        
    • بعثة مراقبة
        
    • البعثة المراقبة
        
    • وبعثة المراقبة
        
    • بعثة المراقبين
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة
        
    • بعثة رصد
        
    • وبعثة الرصد
        
    • بعثة المراقب
        
    • لبعثة مراقبة
        
    • ببعثة المراقبة
        
    • بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في
        
    • بعثة للمراقبين
        
    Cabe señalar que la Misión de Observación no informó de incidentes en la zona. UN ومن الجدير بالذكر أن بعثة المراقبة لم تبلغ عن وقوع أي حوادث.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La segunda se refiere a los pagos excesivo de dietas por misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait. UN والملاحظة الثانية خاصة باﻹفراط في سداد بدل اﻹقامة لبعثة المراقبة في العراق والكويت.
    la Misión de Observación de las elecciones será acreditada por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN صلاحيات البعثة ستعتمد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعثة مراقبة الانتخابات.
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    la Misión de Observación de la Comunidad Europea podrá estar representada por dos miembros. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات الكبيرة المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    En ese proyecto de resolución, la Asamblea General expresa su continuo reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la Misión de Observación. UN وفي مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لقرار حكومة الكويت بتحمل ثلثي نفقات بعثة المراقبة.
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación, así como por las contribuciones de otros gobiernos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    La Unión Europea se congratula por los éxitos logrados en la República Centroafricana por la Misión de Observación de los Acuerdos de Bangui. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بنجاح بعثة الرصد في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أنشئت بموجب اتفاقات بانغي.
    La misión coopera también con la Misión de Observación de la Comisión Europea, establecida recientemente, en las actividades que lleva a cabo en el país. UN وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد.
    Expresando su agradecimiento por las sustanciales contribuciones voluntarias aportadas a la Misión de Observación por el Gobierno de Kuwait, UN وإذ يعرب عن ارتياحه إزاء القدر الكبير من التبرعات المقدمة لبعثة المراقبة من حكومة الكويت،
    No es posible desconocer la importancia de la labor que está realizando la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos. UN ولن نبالغ مهما شددنا على أهمية العمل الذي تضطلع به بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    la Misión de Observación de Palestina condenó el discurso y pidió a todos los Estados Miembros que manifestaran su indignación. UN وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها.
    Mi Oficina - en colaboración con la OSCE, el ACNUR, la Misión de Observación de la Comunidad Europea y otros organismos, concluirá en breve la realización de encuestas preliminares en 29 municipalidades. UN وسينجز مكتبي، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وغيرها من الوكالات، استقصاءات أولية ﻟ ٢٩ بلدية.
    El Gobierno había facilitado la labor de la Misión de Observación, la cual había reconocido esa cooperación. UN ويسرت الحكومة عمل بعثة المراقبين التي أقرت هي نفسها بهذا التعاون.
    la Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    También tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la Misión de Observación Electoral de la OSCE-OIDDH. UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    El hecho de que los miembros del Consejo de Seguridad tuvieran el atrevimiento de sugerir que el texto incluyera una condena clara del terrorismo y un llamamiento a que se cumplieran las obligaciones de Palestina supuso simplemente una afrenta demasiado grande como para que la Misión de Observación de Palestina pudiera soportarla. UN إن بعثة المراقب الفلسطيني وجدت في ما أبداه أعضاء مجلس الأمن من جرأة باقتراحهم أن يشمل النص إدانة واضحة للإرهاب والدعوة إلى الوفاء بالالتزامات الفلسطينية أكثر مما تستطيع تحمُّله ومواجهته.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo a la Misión de Observación de las elecciones de Nigeria UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا
    Lamentablemente, según pruebas que obran en poder de la Unión Europea, las autoridades de Yugoslavia no han cumplido esa obligación en lo que respecta a la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN ولﻷسف تتوفر لدى الاتحاد اﻷوروبي أدلة تثبت عدم امتثال السلطات اليوغوسلافية لهذا الالتزام فيما يتعلق ببعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    También realizaron varias declaraciones organizaciones de la sociedad civil y religiosas congoleñas, entre ellas la Conferencia Nacional Episcopal del Congo, que desplegó la Misión de Observación más numerosa, con alrededor de 30.000 observadores en el país. UN 14 - كما صدر عدد من التصريحات عن هيئات المجتمع المدني والمنظمات الدينية الكونغولية، بما فيها المؤتمر الأسقفي الوطني للكونغو، الذي نشر أكبر بعثة للمراقبين قوامها حوالي 000 30 مراقب في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus