"la oim" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة الدولية للهجرة
        
    • والمنظمة الدولية للهجرة
        
    • منظمة الهجرة الدولية
        
    • للمنظمة الدولية للهجرة
        
    • مكتب المنظمة
        
    • المنظمة العالمية للهجرة
        
    • ومنظمة الهجرة الدولية
        
    • بالمنظمة الدولية للهجرة
        
    • إن المنظمة
        
    • منظمة الهجرة العالمية
        
    • وتقوم المنظمة
        
    • فإن المنظمة
        
    • أن منظمة الهجرة
        
    • قامت المنظمة
        
    • المكتب الدولي للهجرة
        
    Quedó establecido que el mecanismo debería incluir organismos exteriores al sistema de las Naciones Unidas, como la OIM. UN وكان مفهوماً أن تشمل الآلية هيئات من خارج منظومة الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    A petición del Departamento de Migraciones, la OIM examinó el sistema de gestión de la migración en Timor-Leste. UN وبناء على طلب إدارة شؤون الهجرة، أكملت المنظمة الدولية للهجرة استعراضا لنظام إدارة عملية الهجرة.
    Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. UN وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة.
    En la actualidad, el FNUAP financia proyectos sobre emigración internacional que ejecutan la CEPE, la OIM y el DIESAP. UN ويمول الصندوق حاليا مشاريع في مجال الهجرة الدولية تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    A juicio de la OIM, existen muchas opciones viables que van desde la celebración de una conferencia internacional hasta reuniones en menor escala. UN وقال إن منظمة الهجرة الدولية ترى أن ثمة خيارات صالحة عديدة تتراوح بين عقد مؤتمر دولي وتنظيم اجتماعات أصغر حجما.
    Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. UN وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة.
    En el sector de la educación, la OIM incrementó el acceso a servicios educativos de buena calidad para unos 19.000 niños de esas comunidades. UN وفي قطاع التعليم، زادت المنظمة الدولية للهجرة فرص حصول حوالي 000 19 طفل من أبناء تلك المجتمعات على تعليم جيد.
    El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. UN ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة.
    Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    la OIM también coordinaba los convoyes de transporte a los distintos destinos. UN وتتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا تنسيق قوافل النقل إلى وجهاتها.
    Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. UN وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار.
    Asimismo, la OIM publica periódicamente un boletín informativo sobre la cuestión. UN كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة.
    la OIM dijo que apoyaría un aumento considerable del monto estándar del Fondo. UN وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق.
    La gran mayoría de las actividades de la OIM también se relacionan con la prestación de servicios a los emigrantes. UN كما تعنى الغالبية العظمى من أنشطة المنظمة الدولية للهجرة بتوفير الخدمات للمهاجرين.
    Casi todos los egipcios que salieron de los dos países fueron transportados por tierra a Jordania, en vehículos privados o alquilados por la OIM. UN وعمليا، نُقل جميع المصريين المغادرين عن طريق البر إلى اﻷردن في مركبات خاصة أو مركبات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة.
    Alrededor de 30.000 indios regresaron a su país con la asistencia de la OIM. UN وتمكن نحو ٠٠٠ ٠٣ هندي من العودة إلى الوطن بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Me complace esta iniciativa de la OIM e insto a los gobiernos a que presten el apoyo financiero necesario para resolver este problema rápidamente. UN وأعرب عن ترحيبي بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة وأحث الحكومات على تقديم الدعم المالي اللازم لحل هذه المشكلة بسرعة.
    Casi todos los egipcios que salieron de los dos países fueron transportados por tierra a Jordania, en vehículos privados o alquilados por la OIM. UN وعمليا، نُقل جميع المصريين المغادرين عن طريق البر إلى اﻷردن في مركبات خاصة أو مركبات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN وشاركت فيها أيضا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    la OIM informó que se prestó asistencia a un total de 1.153 personas durante 1993. UN وذكرت منظمة الهجرة الدولية أن المساعدة كانت تقدم لما مجموعه ٣٥١ ١ شخصاً خلال عام ٣٩٩١.
    Las personas que salieron más tarde pudieron tener acceso a las facilidades de transporte por carretera ofrecidas por la OIM. UN وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة.
    Por ejemplo, con este fin se tiene proyectado establecer una serie de centros de rehabilitación, el primero de los cuales empezó a funcionar en Kiev en 2002, con el apoyo de la OIM. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تخطط، على سبيل المثال، لإنشاء عدد من مراكز إعادة التأهيل بدأ أولها بالعمل فعلياً في كييف عام 2002 بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة.
    Guinea afirmó que estaba recibiendo asistencia de la OIM para fortalecer su capacidad de control de fronteras. UN وأبلغت غينيا عن أنها تتلقى حاليا مساعدة من المنظمة العالمية للهجرة لتعزيز قدراتها على مراقبة الحدود.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN واشتركت في المشاورات منظمة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة الهجرة الدولية.
    El ciudadano indio fue sancionado con una multa de 20.000 dólares de los EE.UU. Se solicitó ayuda a la OIM para que las mujeres pudieran volver a sus países de origen. UN وتم تغريم المواطن الهندي 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وجرى الاتصال بالمنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في إعادة هؤلاء النساء إلى بلدانهن الأصلية.
    En la esfera de la migración para el desarrollo, desde hace varios decenios la OIM ejecuta programas basados en el concepto de que la migración, sobre todo la de personas altamente calificadas, puede promover el desarrollo económico y social. UN وقال إن المنظمة تقوم، منذ عدة عقود، بتنفيذ برامج في مجال الهجرة من أجل التنمية تقوم على مفهوم مفاده أن من شأن الهجرة، وخاصة هجرة ذوي المهارات العالية، أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    la OIM también realiza investigaciones cuantitativas y cualitativas sobre cuestiones como las rutas, las tendencias, las causas y las consecuencias de la trata de personas. UN وتجري منظمة الهجرة العالمية بحوثا عن المسائل المتعلقة بالطرق التي يسلكها الاتجار بالبشر واتجاهاته وأسبابه وآثاره.
    la OIM presta ayuda a aquellas personas que están interesadas en regresar, pero que no siempre tienen la posibilidad de encontrar empleo por anticipado o de sufragar los gastos de viaje y reinstalación. UN وتقوم المنظمة حاليا بمساعدة الراغبين منهم في العودة، ولكنهم لا يتمكنون في جميع اﻷحوال من العثور على عمل قبل العودة أو لا يطيقون تكاليف السفر والاستقرار من جديد.
    En segundo lugar, ser parte del proceso de llamamientos unificados, cuyo lanzamiento mundial para 2005 se llevó a cabo hace tan sólo unas horas, es para la OIM otro elemento clave de nuestra participación en el IASC. UN وثانيا، فإن المنظمة الدولية للهجرة، لكونها جزءا من عملية النداءات الموحدة - التي حدثت قبل بضع ساعات طرحها عالميا لعام 2005 - عنصر أساسي آخر لضلوعنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Algunos señalan que la OIM se retiró prematuramente, mientras que otros opinan que los que querían regresar tuvieron la posibilidad de hacerlo. UN ويرى البعض أن منظمة الهجرة الدولية قد أنهت أنشطتها قبل اﻷوان، ويرى البعض اﻵخر أن الفرصة والامكانية قد أعطيتا لكل من كان يرغب في العودة.
    Además, la OIM apoya e imparte formación a las ONG locales para que puedan brindar protección a los migrantes. UN وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين.
    Como resultado de una tarea de colaboración conjunta con la OIM y el Gobierno de Alemania los refugiados de la ex Yugoslavia en Alemania han recibido ayuda para regresar y reintegrarse a la vida social y económica en Bosnia y Herzegovina. UN ونتيجة لجهد تعاوني مشترك مع المكتب الدولي للهجرة وحكومة ألمانيا تمت مساعدة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في ألمانيا، على العودة وإعادة الاندماج في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus