"la paz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام
        
    • السلم
        
    • للسلام
        
    • سلام
        
    • السﻻم الجماعية التابعة
        
    • للسﻻم لعام
        
    • السﻻم المشتركة التابعة
        
    • السﻻم لعام
        
    • للسﻻم في
        
    • لسلم
        
    • السﻻم المؤرخ
        
    • السﻻم في أنغوﻻ
        
    • السﻻم قد
        
    • للسلم في
        
    • استقرار
        
    También se redujeron las cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz, de más de 3.000 millones de dólares en 1995 a 1.200 millones en 1997. UN وكذلك فإن الاشتراكات المقررة لحفظ السلام قد انخفضت من ٣ بلايين دولار في عام ١٩٩٥ إلى ١,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Durante el mismo período 16 soldados de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI resultaron heridos en ataques similares. UN وفي نفس الفترة، أصيب بجروح في هجمات مماثلة ستة عشر من جنود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا.
    pagado durante la asignación a misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN متوسط المرتب المدفوع في أثناء التكليف بالخدمــة في بعثــة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا.
    Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Asimismo, actualmente las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas suelen incluir componentes de derechos humanos. UN وفي الوقت الحاضر، تتضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا بصورة منتظمة عناصر معنية بحقوق الإنسان.
    :: Mantenimiento de siete páginas en la Web para cada una de las 11 misiones activas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN :: تحديث مواقع على شبكة الإنترنت تتكون كل منها من 7 صفحات لـ 11 من بعثات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام.
    Actualmente existen más operaciones de mantenimiento de la paz de las que la comunidad internacional parece poder apoyar o estar dispuesta a apoyar. UN وهناك اليوم من عمليات حفظ السلام أكثر مما يبدو أن المجتمع الدولي قادر على الاحتفاظ بها أو راغب في ذلك.
    Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    El Programa para mejorar la paz de las escuelas de Jamaica es una iniciativa reciente. UN ويمثّل برنامج تحسين السلام في مدارس جامايكا إحدى المبادرات الأخيرة في هذا الصدد.
    :: Recopilar información sobre las actividades de capacitación y similares en materia de mantenimiento de la paz de los Estados Miembros UN :: جمع المعلومات عن أنشطة الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وما شابه ذلك من أنشطة؛
    Y, así, para lograr la paz de nuestro país y a instancias de mis opositores: UN وهكذا، ومن أجل السلام في البلاد، وهي بلادنا جميعاً، وبناءً على طلب المعارضة:
    Dos temas del orden del día se dedicaron a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتتعلق مسألتان من المسائل المدرجة في جدول الأعمال بقوات حفظ السلام المشتركة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Israel, por su parte, continuará trabajando por la paz de manera sincera y plena. UN وإسرائيل، من جانبها، سوف تواصل السعي من أجل السلام بصدق وبشكل تام.
    La incidencia general sobre el presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas del equipo pesado es de aproximadamente 1,9%. UN إن الأثر العام على الجزء الخاص بالمعدات الرئيسية من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام يعادل 1.9 في المائة تقريبا.
    Sin embargo, las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podían ayudar a crear un ambiente propicio a un arreglo político. UN غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية.
    Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. UN ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا.
    Atenta contra la paz de la existencia y el bienestar de todos nuestros ciudadanos. UN وهي موجهة ضد الحياة في سلام وضد رفاه كل مواطنينا.
    Los partidarios del separatismo agresivo, en su afán de alcanzar sus fines destructivos por la fuerza, avivan las llamas de sangrientos conflictos étnicos, con lo que plantean una grave amenaza a la paz de los Estados y al mundo en su totalidad. UN وتقوم طغمة ذوي النزعة الانفصالية العدوانية، في مساعيهم الرامية الى تحقيق أهدافهم المدمرة عن طريق القوة، بتأجيج أوار النزاعات العرقية الدموية مما يشكل تهديدا خطيرا لسلم الدول والعالم بأسره.
    Kasim Ahmad, Comité Malasio para la paz de Asia Occidental UN قاسم أحمد، اللجنة الماليزية للسلم في غربي آسيا
    Sin estabilidad militar, la paz de la región seguirá siendo frágil. UN وبدون استقرار عسكري، سيظل السلم في هذه المنطقة هشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus