"la preparación de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد برامج
        
    • إعداد قوائم
        
    • لإعداد برامج
        
    • بإعداد برامج
        
    • سياق إعداد
        
    • بإعداد قوائم
        
    • بالتحضير
        
    • لإعداد قوائم
        
    • إعداد تلك
        
    • المسؤولية عن هذه
        
    • والمسؤولية عن هذه
        
    • في ذلك إشراكها في إعداد
        
    • إعداد جميع
        
    • في إعدادهما
        
    • تحضير برامج
        
    la preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN وسيجري ربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى لصياغة سياسات وطنية تتعلق بالتنمية المستدامة.
    la preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    mejorar la preparación de los inventarios de las UN تحديد مجالات إجراء المزيد من التحسين في إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات
    i) las metodologías utilizadas para la preparación de los inventarios; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    28/CP.7. Directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación 8 UN 28/م أ-7 المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف 7
    Muchos países afectados ya habían comenzado la preparación de los programas de acción nacional. UN وقد بدأ الكثير من البلدان المتضررة بإعداد برامج عمل وطنية.
    la preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    También se están celebrando seminarios en el plano subregional en África meridional, oriental y occidental, con vistas a facilitar la preparación de los programas de acción pertinentes. UN كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة.
    El mecanismo de concertación funcionó adecuadamente en la preparación de los programas de cooperación de los organismos de las Naciones Unidas que llevan a cabo actividades en las Comoras. UN وقد سارت أعمال آلية التشاور على ما يرام خلال إعداد برامج التعاون لوكالات اﻷمم المتحدة المقدمة الى جزر القمر.
    Se hará especial hincapié en la facilitación de la preparación de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales a petición de las Partes afectadas. UN وسيكون التركيز أساسا على تيسير إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بطلب من الأطراف المتأثرة.
    i) Las metodologías utilizadas para la preparación de los inventarios; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    Los participantes afirmaron también que habían adquirido nuevos conocimientos y habían aprovechado el intercambio de experiencia sobre la preparación de los inventarios de GEI. UN كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    1. Problemas y limitaciones de tipo técnico que influyeron en la preparación de los inventarios nacionales de GEI UN 1- تقييم المشاكل والمعوقات التقنية التي تصادفها الأطراف في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Un posible motivo podría ser la falta de arreglos institucionales adecuados, lo cual quedaba reflejado en la preparación de los inventarios de GEI a nivel nacional. UN وقد يكون السبب في هذا عدم وجود ترتيبات مؤسسية جيدة تعكس إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على الصعيد الوطني.
    Directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación UN المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف
    la preparación de los programas nacionales de adaptación UN المعني بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف
    En el curso de la preparación de los dos estudios mencionados, se pidió a los gobiernos, los organismos especializados, las poblaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que proporcionaran información y formularan sugerencias. UN وفي سياق إعداد الدراستين المذكورتين أعلاه، فقد دعِيت الحكومات والوكالات المتخصصة والسكان اﻷصليون، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم المعلومات والاقتراحات.
    C. Cuestiones relacionadas con la preparación de los inventarios 50 - 54 20 UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد 50 - 54 23
    Esos juicios exigirán al Fiscal ultimar las actividades de investigación relativas a la preparación de los juicios y el apoyo procesal. UN وستتطلب هذه المحاكمات أن ينجز المدعي العام أنشطة التحقيق المتصلة بالتحضير للمحاكمة وتقديم الدعم لها.
    i) La experiencia de las Partes incluidas en el anexo I con los actuales sistemas nacionales para la preparación de los inventarios de gases de efecto invernadero; UN `1` تجربة الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن النظم الوطنية القائمة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Su experiencia es inestimable para la preparación de los futuros trabajadores. UN وخبرتهم في مجال إعداد تلك الأجيال لدنيا العمل لا تقدّر بثمن.
    la preparación de los estados financieros compete al Secretario General. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية.
    la preparación de los estados financieros compete al Director General de las Naciones Unidas. UN والمسؤولية عن هذه البيانات المالية تعود على المدير العام.
    239. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y su participación en la aplicación de la Convención, incluida la preparación de los informes, sigue siendo limitada. UN 239- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    Varios países señalan que la preparación de los informes de derechos humanos se encomendó a comités interinstitucionales que coordinan las actividades en pro de los derechos humanos. UN وأشارت عدة بلدان إلى أن مسؤولية إعداد جميع تقارير حقوق الإنسان قد أسندت إلى اللجان التنسيقية المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان.
    Un Grupo de Amigos de los Copresidentes, de composición abierta, les prestó asistencia en la preparación de los proyectos de recomendación. UN وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات.
    54. El PNUD también ha desempeñado una función esencial en la preparación de los programas nacionales para eliminar la pobreza, ya sea mediante el fomento o la participación directa en el proceso de elaboración. UN ٥٤ - كما قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور رئيسي في عملية تحضير برامج وطنية مناهضة للفقر، سواء من خلال الدعوة أو المشاركة المباشرة في عملية التصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus