Es de prever también que las Partes seguirán solicitando aportaciones sustantivas de la Secretaría Permanente para emprender cualquier nuevo proceso de negociación. | UN | ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي. |
la Secretaría Permanente los distribuirá por los medios de comunicación más eficaces y económicos. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة بإتاحة هذه الوثائق بأكثر وسائل الاتصال كفاءة وأقلها تكلفة. |
la Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
En esta ronda de consultas no se examinó mayormente la cuestión del emplazamiento material de la Secretaría Permanente. | UN | ولم تناقَش قضية الموقع المادي لﻷمانة الدائمة على أي نحو متعمق في هذه الجولة من المشاورات. |
la Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخاً من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
Quedan en suspenso diversos asuntos importantes relacionados con el período de transición, que se prolonga hasta que la Secretaría Permanente comience a funcionar. | UN | وأردفت قائلة إن الكثير من المسائل الهامة ما برح معلقا بشأن فترة الانتقال الممتدة حتى بدء العمل في اﻷمانة الدائمة. |
la Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
la Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
Los Ministros acordaron trasladar a Bruselas las funciones de la Secretaría Permanente del antiguo GEIP. | UN | ووافق الوزراء على نقل مقر وظائف اﻷمانة الدائمة لفريق البرنامج اﻷوروبي المستقل سابقا إلى بروكسل. |
la Secretaría Permanente comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Se debería ayudar a la secretaría interina para que inicie actividades de transición hasta que la Conferencia de las Partes designe a la Secretaría Permanente de la Convención. | UN | ولا بد من تسهيل أعمال اﻷمانة المؤقتة في الاضطلاع بأنشطة انتقالية الى أن يعين مؤتمر اﻷطراف اﻷمانة الدائمة للاتفاقية. |
También tienen que ver con esta cuestión la dimensión de la Secretaría Permanente y el nivel del presupuesto. | UN | ومما له صلة وثيقة بهذه المسألة كل من حجم اﻷمانة الدائمة ومستوى الميزانية. |
la Secretaría Permanente deberá explorar todas estas posibilidades. | UN | وسيتعين أن تقوم اﻷمانة الدائمة باستكشاف جميع هذه اﻹمكانيات. |
Aún queda por determinar el espacio para oficinas que necesitará la Secretaría Permanente. | UN | وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي |
Algunos representantes sugirieron que se financiara la Secretaría Permanente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | واقترح عدد قليل من المندوبين إمكان تمويل اﻷمانة الدائمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
la Secretaría Permanente comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
la Secretaría Permanente comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Opinión del Secretario General de las Naciones Unidas sobre un arreglo institucional para la Secretaría Permanente | UN | مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن ترتيب مؤسسي لﻷمانة الدائمة |
Podrían brindar apoyo administrativo y servicios a la Secretaría Permanente las siguientes organizaciones: | UN | وتشمل المنظمات التي يمكن لﻷمانة الدائمة أن تستمد منها الدعم الاداري والخدمات الادارية: |
la Secretaría Permanente podría, por ejemplo, hacer extractos o resúmenes de las comunicaciones. | UN | إذ يمكن لﻷمانة الدائمة مثلا أن تقوم بتجميع مقتطفات من البلاغات او ملخصات لها. |
Designación de la Secretaría Permanente y disposiciones para su | UN | تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات ﻷداء عملها |
Este tema abarca dos elementos principales: las disposiciones institucionales para la Secretaría Permanente y su emplazamiento material. | UN | ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي. |
Proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, de sus órganos subsidiarios y de la Secretaría Permanente | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة |
la Secretaría Permanente conservará grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia de las Partes y, cuando sea posible, de los órganos subsidiarios, según la práctica de las Naciones Unidas. | UN | تتولى اﻷمانة الدائمة حفظ التسجيلات الصوتية لدورات مؤتمر اﻷطراف، ولدورات الهيئات الفرعية كلما تسنى ذلك، وفقا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Sólo la Secretaría Permanente de la Oficina del Primer Ministro es actualmente una mujer. | UN | ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه. |
:: Se ha establecido una vigilancia permanente de todos los individuos y organizaciones no gubernamentales sospechosos; se está cooperando con la Secretaría Permanente de organizaciones no gubernamentales y el Comité superior de asuntos islámicos. | UN | :: أقيمت حراسة دائمة على كل مشتبه به من منظمات غير حكومية وأشخاص؛ وبدأ التعاون مع الأمانة الدائمة للمنظمات غير الحكومية ومع اللجنة العليا للشؤون الإسلامية. |
Tras una síntesis de esos problemas, la Secretaría Permanente consideró necesario informar a todos los usuarios de los recursos para que fueran más conscientes de los problemas y para encontrar soluciones. | UN | وبعد تجميع وتصنيف هذه المشاكل، وجدت الأمانة الدائمة لبرنامج العمل الوطني لحماية البيئة - الإطار المؤسسي لمكافحة التصحر (SP/PNAE-CID) أن من الضروري تزويد جميع مستخدمي الموارد بمعلومات كافية كي يتسنى لهم إدراك هذه المشاكل بشكل أفضل وإيجاد حلول لها. |