"las actividades realizadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • الأنشطة التي تقوم بها
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • بالأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي قامت بها
        
    • الجهود التي بذلتها
        
    • الأنشطة التي قام بها
        
    • بالأنشطة التي تقوم بها
        
    • ﻷنشطة
        
    • بالأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي نفذتها
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها
        
    El presente informe abarca las actividades realizadas por el ACNUDH en los dos años transcurridos desde que se aprobó la resolución. UN ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنتين المنقضيتين منذ تاريخ اعتماد القرار.
    6. En el presente informe se da cuenta de las actividades realizadas por el ACNUR entre enero de 2003 y mediados de 2004. UN 6 - ويسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2003 ومنتصف عام 2004.
    En las actividades realizadas por la OMS para combatir el uso del tabaco y el uso indebido de drogas también se hace especial hincapié en la mujer y la niña. UN وشملت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة أيضا لمواجهة الإدمان على تعاطي التبغ والمخدرات التركيز على المرأة والبنت.
    En la primera se presentan las actividades realizadas por el Relator Especial. UN يعرض المقرر الخاص في الفرع الأول الأنشطة التي اضطلع بها.
    Sírvanse describir las actividades realizadas por la Delegación de Derechos Humanos en Suecia para combatir la discriminación contra la mujer. UN ويرجى عرض الأنشطة التي يضطلع بها الوفد المعني بحقوق الإنسان في السويد لتناول مسألة التمييز ضد المرأة.
    Se enumeran brevemente las actividades realizadas por la Oficina en 2006 en esta esfera. UN ويبين التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذاك المجال خلال عام 2006.
    Con ese fin, en el informe se enumeran las actividades realizadas por la Oficina en esa esfera durante 2007. GE.08-10240 (S) 040208 050208 UN وتحقيقاً لهذه الغاية يلخص التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذلك المجال خلال عام 2007.
    Entre las actividades realizadas por los centros de información de las Naciones Unidas, cabe destacar las siguientes: UN وتشمل الأنشطة التي اضطلعت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ما يلي:
    En el presente informe se recoge información actualizada en relación con las actividades realizadas por la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías desde la presentación de su informe anterior. UN يتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلّة المعنية بقضايا الأقليات منذ أن قدَّمت تقريرها السابق.
    Informe sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo del Mecanismo UN تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية
    Hubiera sido útil para el informe presentado por la UNCTAD que se hubiera prestado mayor atención a las consecuencias de las actividades realizadas por la secretaría. UN وكان الأفضل بالنسبة للتقرير الذي قدمه الأونكتاد أن يركز بشكل أكبر على تأثير الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    xv) Comunidad del África Oriental (CAO): " las actividades realizadas por la CAO para fomentar la ejecución del Programa de Acción de Almaty " ; UN ' 15` جماعة شرق أفريقيا: " الأنشطة التي تضطلع بها جماعة شرق أفريقيا من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ؛
    En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. UN وتتضمن الفقرات التالية وصفا لنماذج من الأنشطة التي اضطلع بها اليونسكو في هذا المجال.
    9. El presente informe es el resultado de las actividades realizadas por el experto independiente entre febrero y septiembre de 2002. UN 9- يمثل هذا التقرير حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها الخبير المستقل في الفترة الممتدة بين شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2002.
    Era motivo de preocupación el hecho de que algunas de las actividades realizadas por la Oficina excedían su mandato. UN كما أعرب عن القلق لأن بعض الأنشطة التي يضطلع بها المكتب تتجاوز ولاياته.
    Además, se ha informado de desplazamientos de la población como consecuencia de las actividades realizadas por las empresas petroleras. UN وقد تم أيضا الإبلاغ عن تشريد السكان من جراء الأنشطة التي تقوم بها الشركات النفطية.
    A continuación se resumen las actividades realizadas por las Naciones Unidas. UN وفيما يلي موجز للأنشطة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة.
    A continuación se exponen brevemente las actividades realizadas por la Relatora del 1 de marzo al 31 de julio de 2011. UN ويرد أدناه بيان موجز بالأنشطة التي اضطلعت بها خلال الفترة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2011.
    El documento hace un recuento de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante 2001 y las comunicaciones enviadas y recibidas por la misma. UN ويسرد التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2001، وكذلك الرسائل التي أرسلتها والتي استلمتها.
    las actividades realizadas por el Comité para promover y difundir el Código están comenzando a dar resultados. UN وبدأت الجهود التي بذلتها اللجنة للترويج للمدونة ونشرها تؤتي حاليا ثمارها الأولى.
    Sin embargo, nos da una idea de la diversidad y la multiplicidad de las actividades realizadas por el Consejo. UN ويمكنه مع ذلك أن يعطي صورة كاملة عن مجموعة الأنشطة التي قام بها المجلس وعددها.
    Permítaseme subrayar una vez más el agradecimiento de mi país y su compromiso respecto de las actividades realizadas por las Naciones Unidas en pro de la construcción de un mundo de paz, solidaridad y desarrollo. UN وأود أن أؤكد من جديد، تقدير بلادي والتزامها بالأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل بناء عالم يسوده السلام والتضامن والتنمية.
    Esta información, que se presenta programa por programa, describe las actividades realizadas por la UNCTAD y sus efectos y resultados. UN تصف المعلومات الواردة، والمنظمة على أساس كل برنامج على حدة، اﻷنشطة التي اضطلع بها اﻷونكتاد وأثرها ونتائجها.
    El OSACT acogió complacido las actividades realizadas por los gobiernos, incluso en el plano bilateral, y por las organizaciones con miras a aumentar las contribuciones de los expertos de los países en desarrollo a las investigaciones internacionales sobre el cambio climático, e instó a redoblar esos esfuerzos. UN ورحبت الهيئة بالأنشطة التي تضطلع بها الحكومات، بما فيها الأنشطة المضطلع بها على أساس ثنائي، والمنظمات بهدف الارتقاء بمساهمات خبراء البلدان النامية في البحوث الدولية لتغير المناخ، ودعت إلى مواصلة هذه الجهود.
    Algunas de las actividades realizadas por el ACNUDH en el contexto del Año son las siguientes: UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي:
    Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus