"las ciencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلوم
        
    • علوم
        
    • والعلوم
        
    • بالعلوم
        
    • بعلوم
        
    • وعلوم
        
    • للعلوم
        
    • والعلم
        
    • لعلوم
        
    • وعلم
        
    • بعلم
        
    • مجال علم
        
    • فالعلوم
        
    • العِلم
        
    • أو العلمية
        
    Indudablemente, los avances en las ciencias médicas y en la investigación genética facilitan el desarrollo y descubrimiento de nuevas terapéuticas y técnicas médicas. UN ولا يوجد شك في أن التقدم المحرز في العلوم الطبية والأبحاث الجينية ييسر تطوير واكتشاف وسائل علاج وأساليب طبية جديدة.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Con el ánimo de ofrecer al joven la posibilidad de tener un título que le abra horizontes, en 1987 se firmó una convención con el Ministerio de la Educación y de las ciencias. UN وحرصا على إعطاء الشاب فرصة للحصول على شهادة تفتح له اﻵفاق تم توقيع اتفاقية مع وزارة التربية والعلوم في عامي ٧٨٩١.
    Tareas relacionadas con las ciencias sociales UN الحقوقيون الوظائف المتصلة بالعلوم الاجتماعية
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Observó que, a pesar de los valiosos esfuerzos en materia de creación de capacidad en las ciencias marinas, seguían existiendo importantes necesidades. UN ولاحظ أنه على الرغم من الجهود القيمة المبذولة لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية، ما زالت هناك احتياجات رئيسية.
    :: Adoptar un enfoque interdisciplinario y multidisciplinario que incorpore todas las disciplinas pertinentes, entre ellas las ciencias sociales y naturales UN :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية
    Sin embargo, son minoría en ciertas carreras, como las ciencias exactas, las matemáticas, la informática y la ingeniería. UN ومع ذلك، فهن أقلية في بعض التخصصات مثل العلوم الطبيعية، والرياضيات، والمعلوماتية أو الدراسات الهندسية.
    De todos modos, ahora que hablamos de vello facial, pasemos a las ciencias sociales. TED على أية حال، ناقشنا حاليًا شَعر الوجه، دعونا ننتقل إلى العلوم الاجتماعية.
    Coautor de una serie de filminas didácticas, un libro de texto de química física, artículos sobre química física y una historia de las ciencias. UN اشترك في تأليف مجموعة شرائط صور تعليمية، وكتاب مدرسي عن الكيمياء الطبيعية، فضلا عن مقالات في الكيمياء الطبيعية وتاريخ العلوم.
    Debería alentarse y apoyarse la investigación por mujeres y sobre las mujeres, tanto en las esferas de las ciencias humanas como en la de las ciencias naturales. UN ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية.
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Curso práctico de formación sobre la metodología de la enseñanza de las ciencias de la salud, OMS (Lomé) 1984 UN حلقة تدريبية بشأن طريقة تدريس علوم الصحة، منظمة الصحة العالمية، لومي،
    investigación aplicada a las ciencias de la salud, OMS (Lomé) 1985 UN حلقة تدريبية بشأن منهجية البحوث التطبيقية في مجال علوم الصحة، منظمة الصحة العالمية، لومي
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones médicas, que se ocupa de la medicina en su sentido más amplio, es decir las ciencias de la salud y de la vida; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية، وهي تعنى بالطب بأوسع معانيه أي علوم الصحة والحياة؛
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones científicas y tecnológicas, que se ocupa de las ciencias naturales y la tecnología; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في ميدان العلم والتكنولوجيا، وهي تعنى بالعلوم الطبيعية والتكنولوجيا؛
    iv) Cuestiones relativas a las ciencias biológicas, incluida la medicina espacial; UN ' ٤ ' المسائل المتصلة بعلوم الحياة، بما فيها طب الفضاء؛
    :: Conferencia internacional sobre las ciencias geológicas y los conocimientos geológicos indígenas UN :: المؤتمر الدولي المعني بالمعارف الجيولوجية وعلوم الأرض للشعوب الأصلية
    Su misión es analizar las consecuencias éticas, sociales y jurídicas de las posibles aplicaciones de las ciencias biológicas. UN وقد كُلفت بمهمة النظر في الآثار الأخلاقية والاجتماعية والقانونية المترتبة على التطبيقات المحتملة للعلوم البيولوجية.
    Celebramos también el nuevo proyecto propuesto por Jamaica para organizar la colaboración del Grupo de los Quince en las ciencias ambientales y nucleares. UN ونرحب أيضا بالمشروع الجديد المقترح من جامايكا للتعاون داخل المجموعة في علم البيئة والعلم النووي.
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Unión Internacional de las ciencias Antropológicas y Etnológicas UN الاتحاد الدولي لعلم اﻹنسان وعلم اﻷعراق البشرية
    La mayoría de esas decisiones contenía elementos relacionados con las ciencias marinas. UN ومعظم هذه القرارات يحتوي على عناصر ذات صلة بعلم البحار.
    Subrayó que en las ciencias marinas la oferta estaba respondiendo a la demanda y que las actuales prioridades o las nuevas que surgieran estaban determinadas por el nexo oferta-demanda. UN وأكد أن العرض يخدم الطلب في مجال علم البحار وأن الأولويات البحرية الحالية والجديدة يحددها ترابط العرض والطلب.
    las ciencias naturales proporcionan importantes conocimientos abstractos sobre el mundo, pero en sí mismas no son un aporte a los valores y actitudes en que debe basarse el desarrollo sostenible. UN فالعلوم الطبيعية تزود الدارس بمعلومات هامة مجردة عن العالم، ولكنها لا تسهم، بذاتها، في تزويده بالقيم والاتجاهات التي يجب أن تشكل أساس التنمية المستدامة.
    Conozcan a Peter Higgs, un profesor sin pretensiones que disparó una de las más grande y las más costosas investigaciones en la historia de las ciencias. Open Subtitles قابِلوا، أُستاذ متواضِع قد أنجز واحدة من أكبر و أغلى الأبحاث فى تاريخ العِلم. أُستاذ متواضِع قد أنجز واحدة من أكبر و أغلى الأبحاث فى تاريخ العِلم.
    Los ataques dirigidos intencionalmente contra edificios dedicados al culto religioso, las artes, las ciencias o la beneficencia, los monumentos históricos, los hospitales y los lugares en que se agrupa a enfermos y heridos, a menos que se utilicen en ese momento para fines militares; UN تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus