"las islas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزر المحيط
        
    • لجزر المحيط
        
    • وجزر المحيط
        
    • جزر البحر
        
    • مصرف التنمية
        
    • بجزر المحيط
        
    • جُزر المحيط
        
    • الجزرية في
        
    • لجزر البحر
        
    • وجزر البحر
        
    • فإن جزر
        
    • جزرية في
        
    • جزر الإقليم
        
    • جزر بحر
        
    • من الجزر
        
    Esta realidad desafortunada todavía afecta a la vida de millones de personas en la región de las Islas del Pacífico. UN وهذه الحقيقة المؤسفة ما زالت تؤثر في حياة آلاف الناس في جميع أنحاء منطقة جزر المحيط الهادئ.
    A ese respecto, las Islas Marshall agradecen profundamente al Gobierno del Japón por el establecimiento en Tokio del Centro de las Islas del Pacífico. UN وفي هذا الصدد، تعرب جزر مارشال عن شكرها البالغ لحكومة اليابان التي قامت بإنشاء مركز جزر المحيط الهادئ في طوكيو.
    A largo plazo, el desarrollo sostenido requiere que las Islas del Pacífico construyan economías sólidas. UN وفي الأجل الطويل، تتطلب التنمية المستدامة قيام جزر المحيط الهادئ ببناء اقتصادات قوية.
    Se han realizado actividades similares en cuatro países menos adelantados de las Islas del Pacífico. UN واكتملت عمليات مماثلة في أربعة من أقل البلدان نموا في جزر المحيط الهادئ.
    Los estudiantes de las Islas del Pacífico tienden a no proseguir su educación. UN كما أن من الأرجح ألا يتابع طلبة جزر المحيط الهادئ تعليمهم.
    Asimismo, deseo sumarme a la declaración que pronunciará la Ministra de Relaciones Exteriores de Fiji en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Ante todo, quisiera expresar mi pleno apoyo a la declaración pronunciada por el Representante Permanente de Samoa en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN بادئ ذي بدئ، اسمحوا لي أن أعرب عن تأييدنا التام للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لساموا باسم منتدى جزر المحيط الهادئ.
    A pesar de estos logros, la región de las Islas del Pacífico sigue afrontando retos. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، لا تزال منطقة جزر المحيط الهادئ تواجه التحديات.
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico saludaron sus reuniones cumbres celebradas a principios de este año con China, el Japón y Francia. UN لقد رحب قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بالصين واليابان وفرنسا في اجتماعات القمة التي عقدوها في وقت سابق من هذا العام.
    Además, Tokelau sería admitido en calidad de observador del Foro de las Islas del Pacífico en su siguiente reunión. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل.
    Representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico: UN بصفتنا ممثلي البلدان التالية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ:
    En 2008, Nueva Zelandia, junto con otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico, aprobó la Declaración de Niue sobre el Cambio Climático. UN في عام 2008، قامت نيوزيلندا، إلى جانب غيرها من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، باعتماد إعلان نيوي بشأن تغير المناخ.
    Suscribimos la declaración que formulará el Representante Permanente Adjunto de Australia en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Este Comunicado ha sido refrendado en la declaración que formularon este mes los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las Islas del Pacífico. UN وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    En las Islas del Pacífico, existe una aldea suspendida sobre un volcán. Open Subtitles توجد قرية في جزر المحيط الهادئ معلقة بالحبال فوق بركان.
    FIDEICOMISO DE las Islas del PACIFICO 131 UN رسالة وتقريران بشأن اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    46. COMUNICACIONES E INFORMES RELATIVOS AL TERRITORIO EN FIDEICOMISO DE las Islas del PACIFICO 262 UN رسالة وتقرير بشأن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    las Islas del Pacífico son especialmente vulnerables a los peligros que representa el transporte de material nuclear. UN إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية.
    39° Foro de las Islas del Pacífico UN المنتدى التاسع والثلاثون لجزر المحيط الهادئ
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las Islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    Hasta entonces la hazaña del descubridor del Nuevo Mundo estaba circunscrita a las Islas del Caribe. UN فحتــى ذلــك الوقــت كانــت أعمال الاستكشاف التي قام بها مكتشف العالم الجديد مقتصرة على جزر البحر الكاريبي.
    El Banco Africano de Desarrollo, la CESPAP, el PNUD y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico organizaron también en Fiji, en 2009, el Taller sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Pacífico. UN ونظم مصرف التنمية الآسيوي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والبرنامج الإنمائي، وأمانة المنتدى حلقة عمل المحيط الهادئ عن الأهداف الإنمائية للألفية في فيجي في عام 2009.
    La Directora Regional dijo que la oficina regional también había participado en una evaluación rápida del programa para las Islas del Pacífico. UN وذكرت أن المكتب الإقليمي شارك أيضاً في تقييم سريع للبرنامج القطري بجزر المحيط الهادئ.
    Micronesia está de acuerdo con la declaración que formuló anteriormente el representante de Samoa en nombre del Foro de las Islas del Pacífico y se adhiere a ella plenamente. UN تؤيد ميكرونيزيا كامل التأييد البيان الذي ألقاه في وقت سابق ممثل ساموا بالنيابة عن مجموعة دول منتدى جُزر المحيط الهادئ.
    Relaciones entre los Estados Unidos y las Islas del Pacífico UN العلاقات بين الولايات المتحدة والبلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ
    20. La Reina Isabel II, visitó las Bermudas el 9 de marzo de 1994 en su viaje de tres semanas por las Islas del Caribe y el Atlántico. UN ٢٠ - وزارت الملكة اليزابيث برمودا في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ كجزء من جولتها التي استغرقت ثلاثة أسابيع لجزر البحر الكاريبي والمحيط الاطلسي.
    Venezuela ofrece numerosos servicios de formación a ciudadanos de la región, en particular de América Central y las Islas del Caribe. UN وتوفر فنزويلا العديد من المرافق لتدريب مواطنين من المنطقة ولا سيما من أمريكا الوسطى وجزر البحر الكاريبي.
    Además, es posible que a medida que las Islas del Pacífico modernicen sus sistemas económicos y financieros, se vuelvan más atractivas para las actividades delictivas como el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر المحيط الهادئ في سعيها لتحديث أنظمتها الاقتصادية والمالية، يمكن أن تصبح أكثر جاذبية لﻷنشطة اﻹجرامية مثل غسل اﻷموال.
    En las Islas del Pacífico se está estableciendo una reserva regional para el riesgo de catástrofes, en la que se aúnan los fondos de reservas para emergencias de varios estados insulares con la capacidad financiera del mercado internacional de capitales. UN وفي جزر المحيط الهادئ، تجري حاليا إقامة أداة إقليمية مجمعة لمواجهة مخاطر الكوارث، تدمج صناديق احتياطيات الطوارئ المخصصة لعدة بلدان جزرية في القدرة المالية لسوق رأس المال العالمية.
    La isla, donde se encuentra Jamestown, la capital, es la más extensa de las Islas del Territorio, con una superficie de 122 kilómetros cuadrados. UN والجزيرة هي أكبر جزر الإقليم وتقع فيها مدينة جيمستاون، عاصمة الإقليم، وتبلغ مساحتها 122 كيلومترا مربعا.
    También se ha informado de que en las Islas del Egeo se construirán bases aéreas análogas. UN وأفادت التقارير أنه سيجري بناء مطارات مماثلة في جزر بحر إيجه.
    El implacable Macdonwald de las Islas del Oeste un refuerzo de kernes y gallow glasses... Open Subtitles فأما عن السفاح مكدونالد فقد وافته من الجزر الغربية تعزيزات من المشاة والفرسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus