"las oficinas exteriores del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية التابعة
        
    • المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • المكاتب القطرية التابعة
        
    • المكاتب الميدانية للبرنامج
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية لصندوق
        
    • المكاتب القطرية للبرنامج
        
    • للمكاتب الميدانية التابعة
        
    • للمكاتب القطرية التابعة
        
    • للمكاتب القطرية لبرنامج
        
    • بالمكاتب الميدانية في
        
    • المكتبين الميدانيين في
        
    • والمكاتب الميدانية التابعة
        
    • والمكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • مكاتب برنامج
        
    Las conclusiones se comunicarán a todas las oficinas exteriores del Departamento de Información Pública y del PNUD. UN وسترسل نتائج التقييم الى جميع المكاتب الميدانية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el futuro, la atención se centraría en los mercados más importantes y en la aplicación de las recomendaciones del grupo de tareas de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وسوف يتم التركيز على اﻷسواق الرئيسية وتنفيذ توصيات فرقة عمل المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف.
    El Administrador dispondrá la forma de recaudación de las contribuciones convenidas con los gobiernos huéspedes a los gastos de las oficinas exteriores del PNUD. UN يتخذ مدير البرنامج الترتيبات اللازمة لتحصيل المساهمات المتفق عليها من الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A fin de presentar las estadísticas mencionadas más arriba de manera más amplia, se pidió a las oficinas exteriores del PNUD que proporcionaran datos similares relacionados con la ejecución nacional. UN ولكي يتسنى عرض الاحصاءات المذكورة اعلاه بطريقة أكثر شمولا، طلب من المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاحقا توفير بيانات مماثلة فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    las oficinas exteriores del PNUD deben crear estrategias especiales de movilización de recursos para los períodos posteriores a los conflictos. UN تضع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي استراتيجيات خاصة لتعبئة الموارد لتطبيقها خلال فترات ما بعد الصراع.
    Actividades realizadas por conducto de las oficinas exteriores del PNUD en 131 países UN العمل من خلال المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي الموجودة في 131 بلدا
    las oficinas exteriores del PNUD desempeñan una función decisiva en la ejecución de proyectos y programas. UN وتقوم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حيوي في تنفيذ المشاريع والبرامج.
    para el bienio 1994-1995 para las oficinas exteriores del FNUAP UN المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En el futuro, la atención se centraría en los mercados más importantes y en la aplicación de las recomendaciones del grupo de tareas de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وسوف يتم التركيز على اﻷسواق الرئيسية وتنفيذ توصيات فرقة عمل المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف.
    El personal de la Junta visitó también las oficinas exteriores del Programa en Tailandia y en China. UN وقد اضطلع موظفو المجلس أيضا بزيارة المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج في تايلند والصين.
    Nota: Los datos se basan en un período de dos meses de análisis diario de utilización del tiempo en un 70% de las oficinas exteriores del PNUD. UN ملاحظة: تستند البيانات الى تحليل يومي للوقت أجراه لمدة شهرين ٧٠ في المائة من المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También cabe agregar que en muchos casos los candidatos han sido propuestos y seleccionados por los gobiernos o las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك أيضا أنه في كثير من الحالات يتم اقتراح المرشحين واختيارهم من قبل الحكومات أو المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Malasia acoge con beneplácito la fusión de esos centros con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), si bien ello debe realizarse en consultas con los países anfitriones. UN ويرحب وفده بإدماجها في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, no se proporcionaría la masa crítica de recursos ordinarios que se desea para todas las oficinas exteriores del PNUD. UN إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A consecuencia de esas iniciativas, la cobertura de las auditorías de las oficinas exteriores del Fondo aumentó de cinco oficinas en 1992 a 21 en 1993. UN ونتيجة لهاتين المبادرتين زاد عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق المشمولة بمراجعة الحسابات مـــن ٥ مكاتب في عام ١٩٩٢ إلى ٢١ مكتبا في عام ١٩٩٣.
    Encontrar, en colaboración con las oficinas exteriores del PNUD, un modo de acelerar los procedimientos para la presentación de informes sobre los gastos. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    Además, el Consejo recomendó que las oficinas exteriores del PNUD considerasen la posibilidad de aceptar que las cuotas para el Instituto se abonasen en moneda nacional y se enviase a éste el equivalente en moneda extranjera. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية.
    Con la asistencia de las oficinas exteriores del Fondo, los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 27,5 millones de dólares en 1992, en comparación con 30,9 millones de dólares en 1991 y 33,3 millones de dólares en 1990. UN ونفذت الحكومات، بمساعدة المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة لللسكان، مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢، بالمقارنة بمبلغ ٣٠,٩ مليون دولار في عام ١٩٩١، و ٣٣,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٠.
    las oficinas exteriores del PNUD reciben compensación financiera por todos los servicios de proyecto que prestan. UN ويتم تعويض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ماليا عن جميع خدمات المشاريع التي تقدمها.
    La tarea consistió en un estudio a cargo de consultores externos, un cuestionario enviado a las oficinas exteriores del PNUD y un análisis estadístico de los informes de evaluación de que disponía la base de datos de la OCE. UN وشمل التحليل دراسة أجراها خبراء استشاريون خارجيون، واستبيانا وجه للمكاتب الميدانية التابعة للبرنامج، وتحليلا إحصائيا لتقارير عمليات التقييم المتاحة في قاعدة بيانات المكتب.
    Para prestar asistencia de manera eficaz en función de los costos a las oficinas exteriores del PNUD y a otros clientes que reúnan las condiciones exigidas para beneficiarse de esa asistencia, la Oficina ha concertado acuerdos estratégicos a largo plazo con los principales fabricantes o proveedores de determinados tipos de equipo. UN 20 - قام المكتب، من أجل تقديم المساعدة للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والزبائن المؤهلين الآخرين بطريقة تتسم بكفاءة التكاليف، بإبرام اتفاقات استراتيجية طويلة الأجل مع المصنعين و/أو الموردين الرئيسيين لبعض أصناف المعدات.
    3.1.3. Financiación procedente del Trac y los fondos fiduciarios de las oficinas exteriores del PNUD UN 3-1-3 التمويل من الموارد الرئيسية والصناديق الاستئمانية للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En 1986 y 1987, los gastos por concepto de sueldos del personal internacional de las oficinas exteriores del FNUAP fueron incluidos en el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas, mientras que todos los demás gastos de las oficinas exteriores del Fondo fueron consignados como gastos de los programas. UN وفي عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧، تم إدراج ما تكبده الصندوق من تكاليف متعلقة بمرتبات موظفي المكاتب الميدانية الدولية في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، وورد جميع ما تكبده الصندوق من تكاليف أخرى متعلقة بالمكاتب الميدانية في نفقات البرامج.
    Estos afiliados estaban en las oficinas exteriores del Líbano y de Gaza; UN وكان هؤلاء الموظفون موجودين في المكتبين الميدانيين في لبنان وغزة؛
    La estrategia definirá el papel del POPIN respecto de los equipos de apoyo por países y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وستحدد الاستراتيجية دور شبكة المعلومات السكانية فيما يخص فرق الدعم الوطني والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    las oficinas exteriores del PNUD son responsables de ayudar a los gobiernos en la elaboración y ejecución de programas. UN والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولة عن مساعدة الحكومات في وضع البرامج وتنفيذها.
    El Administrador estima que las oficinas exteriores del PNUD deben continuar proporcionando esos servicios y cumpliendo funciones de coordinación como parte integrante de la función de las oficinas sobre el terreno. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus