"las repúblicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمهوريات
        
    • الجمهوريتين
        
    • لجمهوريات
        
    • وجمهوريات
        
    • للجمهوريات
        
    • جمهوريات
        
    • جمهوريتي
        
    • بالجمهوريات
        
    • جمهوريتا
        
    • بجمهوريات
        
    • لجمهوريتي
        
    • للجمهوريتين
        
    • الجمهوريتان
        
    • والجمهوريات
        
    • أي جمهورية
        
    Como más adelante se verá, de ellos se desprende una caída en picada del comercio entre las repúblicas desde 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    El reconocimiento de las repúblicas vendrá como consecuencia y culminación lógica de ese proceso. UN وينبغي أن يشكل الاعتراف بأى من الجمهوريات نتيجة منطقية وتتويجا لتلك العملية.
    Pese a que el comunismo haya muerto, su herencia sigue creando obstáculos a las repúblicas que buscan su independencia. UN فرواسب الشيوعية، رغم موت الشيوعية ذاتها، لا تزال تضع العقبات في وجه الجمهوريات الساعية الى الاستقلال.
    Todavía está por realizarse la labor de armonizar las constituciones de las repúblicas con la Constitución federal y de uniformar su terminología. UN ومن المقرر بعد أن يتم توفيق دستوري الجمهوريتين ليتماشى مع الدستور الاتحادي وتحقيق التجانس في صيغتيهما.
    Al conceder el derecho a la libre determinación a las repúblicas de la ex Yugoslavia en lugar de concederlo a sus pueblos, este derecho sólo se negó a los serbios. UN وبإعطاء الحق في تقرير المصير لجمهوريات يوغوسلافيا السابقة بدلا من شعوبها، فقد أنكر هذا الحق على الصرب فقط.
    Según los agentes de investigación, proceden, principalmente, de Ucrania, Rusia, Bulgaria, Rumania y las repúblicas de la antigua Yugoslavia. UN وحسب المسؤولين عن تحري الجرائم فإن معظمهن نساء من أوكرانيا وروسيا وبلغاريا ورومانيا وجمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión tendrá como documento básico el mapa provisional de las repúblicas. UN وتستعمل اللجنة الخريطة المؤقتة للجمهوريات كوثيقتها اﻷساسية.
    las repúblicas tenían también fuerzas de policía locales integradas por personal de las respectivas repúblicas. UN كما كان لتلك الجمهوريات قوات شرطة محلية مؤلفة من أفراد ينتمون إلى جمهورياتهم.
    Los Códigos de todas las repúblicas que formaban parte de la Unión Soviética contenían disposiciones de ese tipo. UN وتتضمن قوانين جميع الجمهوريات التي كانت تشكل جزءاً من الاتحاد السوفياتي أحكاماً من هذا القبيل.
    La Presidencia de la confederación estará integrada por los tres presidentes de las repúblicas. UN وتتكون هيئة رئاسة الاتحاد الكونفديرالي من رؤساء الجمهوريات الثلاث.
    Las disposiciones sobre aduanas e impuestos serán responsabilidad de las repúblicas. UN وتكون الجمهوريات مسؤولة عن ترتيبات الجمارك والمكوس.
    Toda la policía uniformada será controlada por las repúblicas, y reflejará las proporciones de los pueblos constitutivos en las repúblicas respectivas. UN يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤلاء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة.
    Todas las repúblicas participaron en ese procedimiento y ninguna hizo la más mínima alusión a que la Comisión fuese incompetente en modo alguno. UN وقد شاركت جميع الجمهوريات في هذا اﻹجراء ولم تشر أية واحدة منها الى عدم اختصاص اللجنة.
    Cualquiera de las repúblicas constitutivas podrá apelar contra esa decisión ante el Consejo de Seguridad y lo que éste decida tendrá carácter definitivo. UN ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا.
    Todavía está por realizarse la labor de armonizar las constituciones de las repúblicas con la Constitución federal y de uniformar su terminología. UN ولا يزال يتعين المواءمة بين دستوري الجمهوريتين والدستور الاتحادي وإضفاء التجانس على صياغة اﻷحكام الواردة فيها.
    Las asambleas de las repúblicas celebran anualmente dos períodos ordinarios de sesiones y pueden convocar asimismo períodos extraordinarios de sesiones. UN ويجتمع برلمانا الجمهوريتين أيضاً في دورتين عاديتين سنوياً ويمكن أيضاً عقدهما في دورات استثنائية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para las repúblicas bálticas UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجمهوريات بحر البلطيق
    Se convino en examinar conjuntamente la cuestión de la cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y las repúblicas de Asia central. UN وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى.
    La policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las repúblicas constitutivas; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة.
    En la actualidad esta posibilidad existe sólo en nueve de las repúblicas. UN وليس هذا متاحا في الوقت الحاضر الا في 9 جمهوريات.
    En 1991, en las repúblicas de Serbia y Montenegro no se presentó ningún cargo de este tipo. UN في عام ١٩٩١، لم ترفع أية قضية بتهم جرمية بهذا الصدد في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود.
    La comunidad internacional, so pretexto de la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación, reconoció prematuramente a las repúblicas secesionistas. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    las repúblicas de Armenia y Azerbaiyán se desgajaron de la URSS en septiembre-octubre de 1991. UN وقد انفصلت جمهوريتا أرمينيا وأذربيجان عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في أيلول/سبتمبر 1991.
    DE TRÁNSITO DE las repúblicas DEL ASIA CENTRAL UN مشاريع المرور العابر ذات الصلة بجمهوريات آسيا الوسطى
    Primero, la República de Bosnia dentro de la unión propuesta de las repúblicas de Bosnia y Herzegovina debe ser viable geográfica, económica, política y defensivamente. UN أولا، أن جمهورية البوسنة داخل الاتحاد المقترح لجمهوريتي البوسنة والهرسك يجب أن تكون قابلة للحياة جغرافيا واقتصاديا وسياسيا ودفاعيا.
    Proporciona una seguridad fiable para las repúblicas y crea condiciones para su desarrollo independiente. UN وهو يوفر أمنا يُعول عليه للجمهوريتين ويوجِد الظروف اللازمة لتنميتهما على نحو مستقل.
    El Estado Federal regula y establece el Tribunal Federal, en tanto que las repúblicas miembros regulan y establecen independientemente sus propios tribunales. UN وتنظم الدولة الاتحادية وتنشئ المحكمة الاتحادية، في حين تنظم الجمهوريتان العضوان بصورة مستقلة محاكم الجمهوريتين وتنشئها.
    Fueron vanas las tentativas de los dirigentes federales y de las repúblicas para transformar la Federación Yugoslava y hallar una solución pacífica a la crisis. UN ولم تتحقق أية نتائج من محاولات زعامات الاتحاد والجمهوريات لتطوير الاتحاد اليوغوسلافي والاهتداء لحل سلمي لﻷزمة.
    Los defensores del pueblo podrán seguir las actividades de cualquiera de las instituciones comunes de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina, de cualquier órgano de las repúblicas constitutivas o de las dependencias gubernamentales de éstas, así como de cualesquiera otras instituciones o personas que nieguen la dignidad, los derechos o las libertades humanos o lleven a cabo la depuración étnica o preserven sus efectos. UN يجوز ﻷمناء المظالم متابعة أنشطة أي من المؤسسات المشتركة لجمهوريات البوسنة والهرسك المتحدة أو أي جهاز من أجهزة أي جمهورية مؤسسية أو الوحدات الحكومية التابعة لها، بالاضافة إلى أي من المؤسسات اﻷخرى أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكون صدر عنهم إنكار للكرامة أو الحقوق أو الحريات الانسانية أو قاموا بأعمال التطهير اﻹثني أو المحافظة على آثاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus