"las respuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الردود
        
    • ردود
        
    • الاستجابات
        
    • للردود
        
    • الإجابات
        
    • بالردود
        
    • استجابات
        
    • الأجوبة
        
    • والردود
        
    • الاستجابة
        
    • ردودها
        
    • إجابات
        
    • التدابير المتخذة
        
    • بردود
        
    • وردود
        
    las respuestas y notificaciones recibidas posteriormente se publicarán en una adición al presente informe. UN وسيجري نشر الردود واﻹخطارات التي ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    las respuestas recibidas indicaron claramente que todas las organizaciones percibían nítidamente la necesidad de utilizar técnicas de difusión actualizadas. UN ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
    No obstante, las respuestas de las dependencias regionales indican que las directrices no se han utilizado de manera general. UN ومع ذلك تشير الردود الواردة من الوحدات اﻹقليمية إلى أن المبادئ التوجيهية لم تستخدم استخداما مكثفا.
    No obstante, merece la pena analizar unos cuantos aspectos sustantivos de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros. UN بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر.
    Sin embargo, no por ello hay que dar menos importancia a las respuestas orientadas hacia la oferta o descuidar la inflación. UN ولا ينبغي أن يُستنتج من ذلك أنه لا يجب مراعاة الاستجابات القائمة على العرض أو إهمال جانب التضخم.
    La Relatora envió otras comunicaciones a los Gobiernos de Colombia y México, después de recibir las respuestas de éstos. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. UN وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص.
    Varias de las respuestas tenían solamente carácter general y no se referían al fondo de las cuestiones concretas planteadas. UN واتسم العديد من هذه الردود بطابع عام فقط دون أن تتطرق بصورة موضوعية للقضايا المحددة المثارة.
    las respuestas se analizan actualmente y los resultados se publicarán en 1994. UN ويجري حاليا تحليل الردود وسيتم نشر النتائج في عام ١٩٩٤.
    En 1992, se analizaron las respuestas al formulario con miras a mejorarlo. UN وفي ١٩٩٢، تم تحليل الردود على هذا النموذج بغرض تحسينه.
    Preparación de las respuestas a los auditores UN إعداد الردود على استفسارات مراجعة الحسابات
    las respuestas que dieron indicaron que eran rwandeses y habían estado viviendo en el campamento de Mugunga, cerca de Goma (Zaire). UN وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير.
    las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    las respuestas adicionales que se reciban se incluirán en una adición al presente documento. UN أما ما يرد من ردود أخرى فسوف يدرج في إضافة لهذه الوثيقة.
    La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. UN وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود.
    La reacción inicial a las respuestas que propone el Secretario General ha confirmado el carácter desconcertante y complejo de esta cuestión. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. UN وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر.
    La Secretaría facilitará al Comité Preparatorio información sobre las respuestas a esa sugerencia. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.
    Australia ha apoyado siempre las respuestas coordinadas de la comunidad internacional ante las situaciones de emergencia y de ayuda. UN ولقد دأبت استراليا على نحو ثابت، على دعم استجابات المجتمع الدولي المنسقة لحالات الطوارئ وحالات الإغاثة.
    Por lo tanto, este resumen contiene únicamente información estadística sobre las respuestas recibidas. UN وبالتالي، فلا يتضمن هذا الموجز سوى معلومات إحصائية عن الأجوبة المستلمة.
    No obstante, el Comité lamenta observar que el informe y las respuestas escritas no proporcionaran datos estadísticos desglosados. UN ولكن تلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن التقرير والردود الخطية لا توفر أي بيانات إحصائية ومفصلة.
    En una situación de conflicto es preciso incorporar a las respuestas otros elementos significativos. UN وفي حالات الصراع، يحب أن تأخذ الاستجابة في الاعتبار عناصر إضافية هامة.
    Se apreciaron notables diferencias en la pauta de las respuestas de los tres grupos. UN وأظهرت الفئات الثلاث اختلافات كبيرة في أنماط ردودها.
    Todas estas voces tienen las respuestas a las preguntas que necesitan, pero lamentablemente no escucharán debido a estas cámaras de eco. TED كل هذه الأصوات لديها إجابات على الأسئلة التي يريدونها، لكن لسوء الحظ لن يسمعوهم بسبب قوة هذه الغرف
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    El sistema actual parece favorecer las respuestas que fomentan los ciclos, lo que a su vez supone el riesgo de agravar las crisis. UN والنظام الحالي يحفز، فيما يبدو، على الإتيان بردود من شأنها أن تشجع حدوث الدورات. وهذا قد يفضي إلى تفاقم الأزمات.
    La Sexta Comisión y las respuestas de los gobiernos confirmaron ampliamente esta opción. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus