"lenguaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لغة
        
    • اللغة
        
    • بلغة
        
    • الصياغة
        
    • الصيغة
        
    • العبارات
        
    • باللغة
        
    • لغه
        
    • اللغات
        
    • عبارات
        
    • ألفاظك
        
    • اللهجة
        
    • للغة
        
    • لألفاظك
        
    • اللغه
        
    Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    Es preciso eliminarlas por completo del arsenal del mercado y del lenguaje bélico en general. UN إن الهدف هو إزالتها كلية من الترسانات واﻷسواق ومن لغة الحرب بصفة عامة.
    El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. UN أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم.
    La Constitución está redactada en un lenguaje simple y exento de connotaciones sexistas a fin de que sea accesible a todos los sudafricanos. UN هذا وقد صيغ الدستور بلغة سلسة وغير متحيزة ﻷي من الجنسين بما يجعل فهمه في متناول جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    Algunas delegaciones creen conveniente no introducir en el preámbulo un lenguaje de la índole utilizada en la versión actual. UN فبعض الوفود ترى أن من غير المناسب في الديباجة استخدام صياغة من قبيل الصياغة المستخدمة فيها.
    Esto representa un problema considerable, puesto que no se puede dialogar sin un lenguaje común, por lo que resulta preciso crear uno. UN ويشكل التنفيذ هنا تحدياً كبيراً لأنه يستحيل إجراء حوار بلا لغة مشتركة، بينما الأمر يتطلب هنا خلق هذه اللغة.
    La Junta expresó la esperanza de que la Asamblea General utilizaría un lenguaje más explícito sobre esta cuestión. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تستخدم الجمعية العامة لغة أكثر صراحة بشأن هذه المسألة.
    Ello creará una comprensión mutua de la que nacerá un lenguaje y unos objetivos comunes. UN وهذا من شأنه أن يشكل تفهما متبادلا تنبثق عنه لغة مشتركة وأهداف مشتركة.
    Una innovación en 2002 fue la creación de un teatro itinerante de lenguaje de señas. UN ومن الابتكارات التي حدثت في عام 2002 إنشاء مسرح متجول يستخدم لغة الإشارة.
    Es una transición que requiere que todas las partes interesadas aprendan un nuevo lenguaje y un nuevo modo de trabajar. UN فهي عملية تحول تقتضي أن يتعلم كل واحد من المعنيين بالأمر لغة جديدة وطريقة جديدة في العمل.
    El deporte es un lenguaje universal, gracias al cual se reúnen competidores procedentes de muchos continentes, culturas y credos. UN إن الرياضة لغة عالمية، ويعود الفضل في ذلك للمتنافسين الذين ينتمون إلى بلدان وثقافات وعقائد عديدة.
    El 94% de los manuales escolares emplean un lenguaje que tiende a promover la igualdad a fin de combatir la discriminación, con resultados convincentes. UN وتستخدم الآن 94 في المائة من الكتيبات الدراسية لغة تميل إلى تشجيع المساواة بهدف مكافحة التمييز، وقد حققت نتائج مشجعة.
    Filmación y retransmisión de la labor de los intérpretes de lenguaje de señas UN الشروح النصية في الوقت الحقيقي تصوير مترجمي لغة الإشارة وبث الترجمة
    Por lo tanto, es importante que todos nosotros recordemos que al lenguaje diplomático que todos utilizamos subyace una pura verdad. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    Contribuyó a unificar la comprensión organizacional del proyecto a través de un lenguaje estratégico, sistémico pero sobre todo común. UN ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة.
    Si bien están expresadas en un lenguaje moderado, se reconoce entre líneas la inquietud y la posible frustración que se siente hacia este ejercicio: UN وبينما جاء التعبير عن هذه اﻷسباب بلغة معتدلة يستطيع المرء أن يرى بين السطور القلق وربما اﻹحباط إزاء هذه الممارسة:
    Este lenguaje no es útil, pues trata de prejuzgar el resultado de las negociaciones de paz entre las partes. UN فهذه الصياغة غير مفيدة، ﻷنها تحاول فرض حكم مسبق على نتائج مفاوضات السلام بين الطرفين.
    Sin embargo, mantiene sus reservas en cuanto a las demás disposiciones de dicha resolución, en particular el lenguaje utilizado para referirse al Golán sirio y los demás territorios árabes ocupados. UN بيد أنه ما زالت لديها تحفظات بشأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في هذا القرار، وبخاصة الصيغة المستخدمة في اﻹشارة إلى الجولان السوري وإلى اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    El lenguaje relativo al acceso se había utilizado en varias resoluciones del Consejo desde 1991. UN وقد استخدمت العبارات المتعلقة بالوصول في العديد من قرارات المجلس منذ عام ١٩٩١.
    Los investigadores encontraron un daño en los lóbulos temporales izquierdos, por lo que sugirieron que el lenguaje se controla desde el lado izquierdo. TED فوجد الباحثان لديهم أذيات في الفص الصدغي الأيسر، لذا فقد اقترحوا أن التحكم باللغة يتم بواسطة النصف الأيسر من الدماغ.
    Los símbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. Open Subtitles الرموز عباره عن لغه لديها القدره على مساعدتنا فى فهم ماضينا
    El multilingüismo ha sido consagrado en las Naciones Unidas para que las voces de las naciones y de los pueblos lleguen a los demás a través del lenguaje. UN ولقد تجسد هذا التنوع في اللغات من خلال تعددها في اﻷمم المتحدة بهدف إيصال صوت اﻷمم والشعوب إلى بعضها بعضا من خلال اللغة.
    Esta obra habría sido acusada de emplear un lenguaje lascivo aparentemente en imágenes que describían la relación entre una ola marina con otra. UN إذ اعتبر أن كتابها يتضمن، على ما يبدو، عبارات فاسقة بالنسبة للصور التي تصف العلاقة بين موجة بحرية وموجة أخرى.
    Escuche, Bud, necesita moderar tu lenguaje. Open Subtitles باد، عليك أن تراقب ألفاظك نحن نصور هذا للتلفاز
    El lenguaje estridente y ofensivo de Etiopía tiene por objeto ahogar los hechos en un mar de acusaciones. UN إن اللهجة الصاخبة والهجومية في الخطاب اﻹريتري هدفها إغراق الحقائق في بحر من الاتهامات.
    Es, eh, similar en pronunciación a un lenguaje de nuestro planeta, llamado Latin. Open Subtitles هو , آه، مماثل في اللفظِ للغة على كوكبِنا تسمى اللاتينيةَ.
    Soy el Dr. Halston. Por favor, vigila tu lenguaje en mi oficina; Open Subtitles أنا دكتور هالستون و من فضلك أنتبهى لألفاظك فى مكتبى
    El mayor problemas es adecuar el lenguaje al progreso científico. Open Subtitles المشكله المضاعفه الكبيره هي تزامن اللغه مع التقدم العلمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus