"llamadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكالمات
        
    • مكالمات
        
    • الاتصالات
        
    • يسمى
        
    • الإتصالات
        
    • اتصالات
        
    • مكالمة
        
    • اتصالاتي
        
    • إتصالات
        
    • الهاتف
        
    • الاتصال
        
    • الإتصال
        
    • مكالماتك
        
    • اتصال
        
    • المسماة
        
    Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية.
    llamadas telefónicas en la red pública Videoconferencias UN عدد المكالمات الهاتفية على الشبكة العامة
    El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. UN وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
    Su credibilidad se ve además mermada por la información contradictoria dada en relación con las llamadas telefónicas recibidas por su cuñada. UN ومما يطعن أيضاً في صدق صاحبة البلاغ تضارب المعلومات التي قدمتها بشأن الاتصالات الهاتفية التي تلقتها شقيقة زوجها.
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    Nada de llamadas ni de politica Open Subtitles ممنوع الإتصالات والزيارات والإجتماعات والسياسة
    Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. UN وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس.
    Con la empresa telefónica controlamos todas las llamadas en un radio de 80 km. Open Subtitles نحن متصلون بشركة الهاتف نراقب كل مكالمة فى محيط قطر 50 ميل.
    La Ley de 1985 regulaba la interceptación de las llamadas telefónicas y de la correspondencia. UN وقد تناول قانون عام 1985 مسألة التنصت على المكالمات الهاتفية وفتح الرسائل البريدية.
    Lamento las llamadas nocturnas y las diversas intervenciones que se efectuaron con varios miembros durante los fin de semana. UN وأعتذر عن المكالمات الهاتفية التي أجريت ليلا ومختلف الاتصالات أثناء عطل نهاية الأسبوع مع أعضاء عديدين.
    De las llamadas denunciando situaciones de violencia sexual, el 98% correspondió a casos de mujeres. UN وكان 98 في المائة من المكالمات للإبلاغ عن حالات عنف جنسي على النساء.
    Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 3.000 teléfonos UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 000 3 هاتف هواتف
    :: Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 1.669 teléfonos UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Deberías ir a divertirte esta noche, en vez de recibir llamadas de clientes. Open Subtitles يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء
    Pero le diré una cosa... hice un par de llamadas telefónicas... y verifiqué algunas cuentas. Open Subtitles و لكن دعني أخبرك شيئاً لقد قمت ببضع مكالمات لأتأكد من بعض الحسابات
    Nada de tarjetas o cartas a las novias. Nada de llamadas a la familia. Open Subtitles لا بطاقات أو رسائل إلى حبيباتكم لا مكالمات هاتفية للعائلة في الوطن
    Se informa a los miembros competentes de las estructuras externas por la Internet de cuándo pueden hacer llamadas. UN ويجري، عن طريق الإنترنت، إبلاغ أعضاء الهياكل الخارجية المعنيين بالأوقات التي يمكن فيها إجراء الاتصالات.
    Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Asi nuestro departamento de investigación nos dice que cuando nuestro CFO atiende las llamadas, la conversión de clientes se triplica. Open Subtitles اذا, أثبت قسم الأبحاث لدينا أنه عندما يجيب المحاسب على الإتصالات المنزليه يتضاعف اقتناع الزبون بثلاثة اضعاف
    También pueden hacer llamadas telefónicas, recibir atención médica y asistir a clases. UN وباستطاعتهم إجراء اتصالات هاتفية، وتلقي الرعاية الصحية ومتابعة دروس تعليمية.
    Seguro que piensan que controlan todas sus llamadas y los siguen a todas partes. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن كل مكالمة مسجلة و أنهم مراقبون فى كل مكان
    Bueno, no vine a la escuela ayer, y no devuelve mis llamadas. Open Subtitles حسن,لم تحضر للمدرسة أمس كما أنها لم ترد على اتصالاتي
    Puedo hacer tres llamadas telefónicas, están de regreso en la balsa que flotaba en el. Open Subtitles أجري ثلاث إتصالات ، فتعود إلى تلك الطوافة التي أتيت بها إلى هنا
    Se indicó que en siete oficinas no se supervisaba suficientemente la utilización del teléfono, en particular las llamadas personales a larga distancia. UN وأفادت التقارير أن استخدام الهاتف في سبعة مكاتب قطرية لم يخضع لمراقبة كافية، لا سيما فيما يتعلق بالمكالمات الخارجية.
    Así que no es necesario ir al registro de llamadas, así que si estás intentando contactar con alguien, solo pulsa de nuevo la tecla de llamada. TED لذا لا تحتاج للذهاب إلى قائمة المكالمات الأخيرة، حتى إذا كنت تسعى للوصول لشخص ما، فقط أضغط على زر الاتصال مرة أخرى.
    Consigue los registros de llamadas y mira si se puede rastrear esa llamada. Open Subtitles احصل على سجل المكالمات الهاتفية ولترى إذا أمكنك تتبع ذلك الإتصال
    Sí se acerca a esa casa otra vez, ninguna de tus llamadas te ayudará. Entiende. Déjalo a los profesionales. Open Subtitles إذا ذهبتم إلي المنزل مجدداً ، فلا شئ من مكالماتك المبهرجة سيساعدكِ ، دعِ الأمر للمحترفين.
    Una persona normal hace 1140 llamadas al año y ninguna es como esta. Open Subtitles الإنسان العادي يجري 1140 اتصال بالسنة ولا واحد منهم مثل هذه
    Una sola gota de cualquier marca de jabón contiene cuatrillones de moléculas llamadas anfipáticas, que se asemejan a los lípidos biológicos. TED قطرة واحدة من أي نوع من الصابون تحتوي على تريليونات الجزيئات المسماة بمزدوجات الألفة، والتي تشبه الدهون البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus